Así es como la familia se organizó para contribuir al bautizo del BBtín:
Pa - va a pagar la comida: 13 pollos, tamales, refrescos, alcohol (brandy, cerveza)
Ma - pagó la misa ($500), el arroz, el mole (5 kilos para cien personas, 1 kilo alcanza para 20 personas), las flores ($1,200), ponche, las servilletas bordadas
July - donó dos borregos
Ceci - compró las canastitas, saleros, servilleteros para cada mesa
Paty - las invitaciones hechas en Oakland!
Paco - paga la carpa y los meseros
Sandra - Centros de mesa y portada de globos
Abuelita de Janett - dos guajolotes
Mamá de Janett - música
Saturday, December 23, 2006
Friday, December 22, 2006
Tequila, my golden rules
Recently a friend of mine asked me about what to keep in mind when buying tequila. Here's my answer:
Here are my golden rules that I use when buying tequila:
• The tequila has to be añejo or reposado, which means it has aged and looks yellowish, not white at all. The white tequila is very young and though it tastes really good –pretty much all margaritas are prepared with this kind of tequila- it hasn’t yet fully achieved the more complex and sophisticated flavor the aged tequilas have. Añejo is the oldest thus is more expensive but it’s the best. To fully enjoy añejos and reposados you have to take them on a straight shot.
• The tequila has to be made of 100% agave (some labels say “100% blue agave”)
• The tequila has to come from Jalisco, Mexico. Similar to Champagne, which has to come from that specific French region to be called Champagne, if it’s made elsewhere it’ll be called “sparkling wine”. However, Tequila a town in Jalisco, Mexico is the ONLY place on earth with the kind of soil needed to plant blue agave and create tequila. We in Mexico have lots of other alcohol drinks that come from agave but they are not tequila, they are mezcal (from Oaxaca), or pulque (from Central Mexico), etc. These are as good and complex as any good tequila (if I could tell you about pulque, you’d forget about tequila!), just they are not tequila.
The regular and well known brands that I prefer in Mexico and that strictly comply with my rules (I think you can find them here too) are: El Jimador (reposado, not expensive at all but darn good!), Sauza Conmemorativo (reposado/añejo though it’s Sauza is also good), Cazadores (both white and reposado are good), Don Julio (reposado, good!), Herradura Añejo (Yummy! I love it!), Corralejo Añejo (only for very special occasions).
Then there’s a plethora of new and very sophisticated tequilas (like the one I brought to Trish’s party) which names I don’t remember (maybe “Milagro”?) so in these cases I just follow my three rules above.
Note that I’m not a connoisseur so I’m only passing on info that I’ve gathered during the years from my own experiences and from friends and family. Somebody from Jalisco or from the “PhD” program that Elaine mentioned last night might give you more or better info.
Hope I didn’t sound too academic (boring! …)
Salucita!
-----------------------
Also see:
A new name in Tequila
San Francisco socialite provides the cash; Southern California woman, the image
Linda Murphy, Special to The Chronicle
Friday, September 15, 2006
(09-15) 04:00 PDT AMATITAN, Mexico -- Drive 30 minutes northwest of Guadalajara, Mexico's second largest city, and a periwinkle carpet of blue agave plants begins to unfold, at first in patches, then eventually covering entire hillsides of red soils deposited 200,000 years ago by the eruption of Tequila Volcano.
Look closer and the lavender-blue plush shag becomes jagged and severe. The blue agave's razor-sharp, barbed, 6-foot-long leaves pierce the sky -- and any gringa foolish enough to get too close.
Here are my golden rules that I use when buying tequila:
• The tequila has to be añejo or reposado, which means it has aged and looks yellowish, not white at all. The white tequila is very young and though it tastes really good –pretty much all margaritas are prepared with this kind of tequila- it hasn’t yet fully achieved the more complex and sophisticated flavor the aged tequilas have. Añejo is the oldest thus is more expensive but it’s the best. To fully enjoy añejos and reposados you have to take them on a straight shot.
• The tequila has to be made of 100% agave (some labels say “100% blue agave”)
• The tequila has to come from Jalisco, Mexico. Similar to Champagne, which has to come from that specific French region to be called Champagne, if it’s made elsewhere it’ll be called “sparkling wine”. However, Tequila a town in Jalisco, Mexico is the ONLY place on earth with the kind of soil needed to plant blue agave and create tequila. We in Mexico have lots of other alcohol drinks that come from agave but they are not tequila, they are mezcal (from Oaxaca), or pulque (from Central Mexico), etc. These are as good and complex as any good tequila (if I could tell you about pulque, you’d forget about tequila!), just they are not tequila.
The regular and well known brands that I prefer in Mexico and that strictly comply with my rules (I think you can find them here too) are: El Jimador (reposado, not expensive at all but darn good!), Sauza Conmemorativo (reposado/añejo though it’s Sauza is also good), Cazadores (both white and reposado are good), Don Julio (reposado, good!), Herradura Añejo (Yummy! I love it!), Corralejo Añejo (only for very special occasions).
Then there’s a plethora of new and very sophisticated tequilas (like the one I brought to Trish’s party) which names I don’t remember (maybe “Milagro”?) so in these cases I just follow my three rules above.
Note that I’m not a connoisseur so I’m only passing on info that I’ve gathered during the years from my own experiences and from friends and family. Somebody from Jalisco or from the “PhD” program that Elaine mentioned last night might give you more or better info.
Hope I didn’t sound too academic (boring! …)
Salucita!
-----------------------
Also see:
A new name in Tequila
San Francisco socialite provides the cash; Southern California woman, the image
Linda Murphy, Special to The Chronicle
Friday, September 15, 2006
(09-15) 04:00 PDT AMATITAN, Mexico -- Drive 30 minutes northwest of Guadalajara, Mexico's second largest city, and a periwinkle carpet of blue agave plants begins to unfold, at first in patches, then eventually covering entire hillsides of red soils deposited 200,000 years ago by the eruption of Tequila Volcano.
Look closer and the lavender-blue plush shag becomes jagged and severe. The blue agave's razor-sharp, barbed, 6-foot-long leaves pierce the sky -- and any gringa foolish enough to get too close.
Wednesday, December 20, 2006
Trying to move on (my rap) / II
I wanted to talk to you because I wanted to make a proposal; the position I'm in right now is way below my capabilities and I feel I need something bigger and more important to be a part of. Which is why I thought of talking to you. What I'd really like is to be a complex problem solver and being challenged every day.
I really feel everywhere I've been I've performed beyond my expectations and would consider myself in the top 5% of people I've worked with, so I'd appreciate it if you consider me for a current open position in your area or even for a created position so that I can contribute at a higher level that I'm able to now.
Despite having a temporary contract many people have told me that my work is at a higher level than many permanent employees
....................
I need a position with more responsabilities or challenges whether is here or somewhere else but I need a position like that.
I've been in the top 5% though I haven't had the chance to work with you and you haven't been able to see me directly
I really feel everywhere I've been I've performed beyond my expectations and would consider myself in the top 5% of people I've worked with, so I'd appreciate it if you consider me for a current open position in your area or even for a created position so that I can contribute at a higher level that I'm able to now.
Despite having a temporary contract many people have told me that my work is at a higher level than many permanent employees
....................
I need a position with more responsabilities or challenges whether is here or somewhere else but I need a position like that.
I've been in the top 5% though I haven't had the chance to work with you and you haven't been able to see me directly
Trying to move on (advice) / I
Hoy hablé con B al cuadrado y me dio los siguientes consejos:
You are really smart, I wish I had a job for you, if I had one I'd hire you immediately. Your resume looks really good and shows your analytical skills and how good you are.
- To stay in the campus and learn about it apply for a lower job that you'd like, ie, AA3, here you could easily shine and demonstrate them (this is what you need to do, demonstrate to others that you can do this kind of work) that you know how to do Bairs and analytical stuff
- Write your work products: if you have done analytical work, write it so that you can show it in your interviews
- Apply for jobs even if they don't look interesting because when you go to the interviews that's where you'll learn more things about the job that are not posted and also you can tell them you can do more and they can offer you more things to do
- It takes about five years to get to a level you want or to move up the ladder, but even if you are comfortable in one position don't stay there for more than two years, you always have to look for more challenging stuff and move on
- Look for analysts positions in departments
- Get references not only from supervisors (maybe not in this case since they don't have to know you are looking for other places) but also from:
* Users that you have worked with
* Co-workers
* People that you have worked with in special projects
- Just keep on doing it, apply for as many jobs as you can
También me dijo que cuando yo solicité un trabajo con ella el año pasado ella realmente quería que yo obtuviera el puesto pero yo estaba compitiendo contra alguien con mucha mas experiencia que yo en el área de presupuesto si esta persona no se hubiera presentado el trabajo me lo hubieran dado a mí.
You are really smart, I wish I had a job for you, if I had one I'd hire you immediately. Your resume looks really good and shows your analytical skills and how good you are.
- To stay in the campus and learn about it apply for a lower job that you'd like, ie, AA3, here you could easily shine and demonstrate them (this is what you need to do, demonstrate to others that you can do this kind of work) that you know how to do Bairs and analytical stuff
- Write your work products: if you have done analytical work, write it so that you can show it in your interviews
- Apply for jobs even if they don't look interesting because when you go to the interviews that's where you'll learn more things about the job that are not posted and also you can tell them you can do more and they can offer you more things to do
- It takes about five years to get to a level you want or to move up the ladder, but even if you are comfortable in one position don't stay there for more than two years, you always have to look for more challenging stuff and move on
- Look for analysts positions in departments
- Get references not only from supervisors (maybe not in this case since they don't have to know you are looking for other places) but also from:
* Users that you have worked with
* Co-workers
* People that you have worked with in special projects
- Just keep on doing it, apply for as many jobs as you can
También me dijo que cuando yo solicité un trabajo con ella el año pasado ella realmente quería que yo obtuviera el puesto pero yo estaba compitiendo contra alguien con mucha mas experiencia que yo en el área de presupuesto si esta persona no se hubiera presentado el trabajo me lo hubieran dado a mí.
Tuesday, December 19, 2006
Where am I?
It was a crisp and sunny fall afternoon. After a shitty day at work (too much politics, too much "reorganization") I was exhausted and headed back home. Walking as usual along Fulton street I was just thinking about the new changes in my office, what would they bring for me? What would I do next? How soon should I look for another job? How should I "sell" my excellent set of skills to get a better position or a better salary, a raise? What, how, where ...?
As I was totally embeded in those thoughts I could feel the chilly wind in my face and at the same time I could feel the sun nicely touching my cheeks. I could not completely enjoy seeing the trees or the foliage that adorns Fulton street because I was so absorbed in my thoughts, but I saw them and knew they were there.
Suddendly, after crossing Carleton street a very different thought and question made me stop, this thought brought me to a screeching halt: Where am I? Is this Mexico or the US? I mean, I know I'm not lost I know I should continue walking south and I know how to get to my home, but ... is this street in Mexico or in the US?
I couldn't make up my mind. I couldn't remember exactly where I was. I didn't know which one of "my" two countries this street was in. I had to literally shake my head but the answer wouldn't come. This numbness lasted maybe for a couple of minutes but it seemed like an eternity to me. It felt like I was frozen in time and space with no available answer to my question.
Suddendly, as fast as this thought came I remembered: this is Fulton street in Berkeley, this is the US. Duh!
But, but ... Why did this happen to me? Was it because I was so embeded in my thoughts? Because I was tired? Or maybe because Fulton street is as part of my life as José María Mata or as Fco. J. Macín or as Espiridion Moreno?
Or maybe all of the above?
More transformations, more changes, more movements as time goes by. I'm a witness of my own changes, some of them I can see them wide open, some others are very subtle.
I feel at ease here, I feel at ease there. I have friends here, I have friends there. I dance here, I dance there. I have Jason here, I have dear family there.
Where am I? Where is my home?
I think I should be where my love is. I think my home is where my love is. My love is here in Berkeley with Jason. My love is there with Don Marce, Doña Paulita, Naty, Vira, July, Mary, Ceci, Paco y Janett, Sandra, Jorge, BBtin, Mayra, Ariana ...
But wait, don't I love to dance at Malonga? Don't I love Mama Naomi and Papa Zak? Don't I love taking their classes at Laney? Don't I love la danza azteca con el Güero en la misión? Don't I love being a tour guide for children and youth and showing them with pride art from my culture?
You bet I do!
Creo que mi corazón es como un pichonero, y ahí le caben muchos amores. Y como un pichonero, mi corazón tiene muchas casas.
As I was totally embeded in those thoughts I could feel the chilly wind in my face and at the same time I could feel the sun nicely touching my cheeks. I could not completely enjoy seeing the trees or the foliage that adorns Fulton street because I was so absorbed in my thoughts, but I saw them and knew they were there.
Suddendly, after crossing Carleton street a very different thought and question made me stop, this thought brought me to a screeching halt: Where am I? Is this Mexico or the US? I mean, I know I'm not lost I know I should continue walking south and I know how to get to my home, but ... is this street in Mexico or in the US?
I couldn't make up my mind. I couldn't remember exactly where I was. I didn't know which one of "my" two countries this street was in. I had to literally shake my head but the answer wouldn't come. This numbness lasted maybe for a couple of minutes but it seemed like an eternity to me. It felt like I was frozen in time and space with no available answer to my question.
Suddendly, as fast as this thought came I remembered: this is Fulton street in Berkeley, this is the US. Duh!
But, but ... Why did this happen to me? Was it because I was so embeded in my thoughts? Because I was tired? Or maybe because Fulton street is as part of my life as José María Mata or as Fco. J. Macín or as Espiridion Moreno?
Or maybe all of the above?
More transformations, more changes, more movements as time goes by. I'm a witness of my own changes, some of them I can see them wide open, some others are very subtle.
I feel at ease here, I feel at ease there. I have friends here, I have friends there. I dance here, I dance there. I have Jason here, I have dear family there.
Where am I? Where is my home?
I think I should be where my love is. I think my home is where my love is. My love is here in Berkeley with Jason. My love is there with Don Marce, Doña Paulita, Naty, Vira, July, Mary, Ceci, Paco y Janett, Sandra, Jorge, BBtin, Mayra, Ariana ...
But wait, don't I love to dance at Malonga? Don't I love Mama Naomi and Papa Zak? Don't I love taking their classes at Laney? Don't I love la danza azteca con el Güero en la misión? Don't I love being a tour guide for children and youth and showing them with pride art from my culture?
You bet I do!
Creo que mi corazón es como un pichonero, y ahí le caben muchos amores. Y como un pichonero, mi corazón tiene muchas casas.
Monday, December 18, 2006
Tlacuil-something
Creo que ya soy todo un caso (lingüístico-social) para Chomsky, George Lakoff, Ilan Stavans, etc. Bueno, no es que yo sea única porque creo que esto les pasa a todos los inmigrantes que tienen que usar un idioma diferente a su idioma natal.
De cualquier manera, no deja de ser fascinante para mí el hecho de observar, de atestiguar con mis propios ojos (y con mis propios oídos) la transformación lingüística por la que estoy pasando.
Yo ya estaba muy consciente de que uso espanglish en muchas conversaciones en mi vida diaria en mis interacciones con Jason, que es con quien hablo exclusivamente español o en mis interacciones periódicas con otros hispano-parlantes. Por ejemplo, Jason y yo usamos la palabra "chicudo" para referirnos a bebés con mejillas gorditas, o incluso usamos el derivado "chicudín" cuando el bebé de marras es muy "cute" o sea, es muy tierno y bonito. Cuando vemos un bebé con estas características decimos "ay, ¡que cute está ese chicudín!"
También estoy consciente de que uso otras palabras o construcciones del idioma inglés cuando hablo español. Claro, trato de no decir "aplicación" en vez de forma o solicitud, y ¡mucho menos digo "te hablo pa tras"! ¡Esta frase realmente se me hace horrible! Aunque entiendo porqué y de donde viene.
Pero este "self-awareness" (y sigo con lo apochado) no me preaparó para lo que me escuché decir en un video-caset que grabé en julio del 2005. Resulta que yo estaba entrevistando a mi mamá y a mi tía Agustina en la casa de mi tía de San Esteban Ecatitlán. Me estaban contando cómo preparaban un mole y cuando terminaron yo les pregunté: "no entendí una parte, ustedes mencionaron un ingrediente, ustedes dijeron algo como, algo como tlacuil ... tlacuil ... " y mi mamá y mi tía decían, no, no dijimos eso, pero yo insistí y les dije, sí, si dijeron algo así, dijeron "tlacuil-something".
¿¡Qué!?, respondieron las dos, y yo seguí insistiendo pero ellas siguieron diciendo, no, no. Así que llegó un momento en que dejé de insistir. Esa vez no reparé en su sorpresa cuando yo dije "tlacuil-something", bueno, ni siquiera reparé en que YO había dicho eso, ni siquiera me dí cuenta. Hasta hace unos días que estaba revisando dicho casete.
Creo que los cambios lingüísticos siguen y seguirán operando en mí y yo voy a notar algunos, pero está claro que no voy a poder notarlos todos.
Aquí voy en el camino a apocharme y a usar dos lenguajes que son muy diferentes entre sí.
De cualquier manera, no deja de ser fascinante para mí el hecho de observar, de atestiguar con mis propios ojos (y con mis propios oídos) la transformación lingüística por la que estoy pasando.
Yo ya estaba muy consciente de que uso espanglish en muchas conversaciones en mi vida diaria en mis interacciones con Jason, que es con quien hablo exclusivamente español o en mis interacciones periódicas con otros hispano-parlantes. Por ejemplo, Jason y yo usamos la palabra "chicudo" para referirnos a bebés con mejillas gorditas, o incluso usamos el derivado "chicudín" cuando el bebé de marras es muy "cute" o sea, es muy tierno y bonito. Cuando vemos un bebé con estas características decimos "ay, ¡que cute está ese chicudín!"
También estoy consciente de que uso otras palabras o construcciones del idioma inglés cuando hablo español. Claro, trato de no decir "aplicación" en vez de forma o solicitud, y ¡mucho menos digo "te hablo pa tras"! ¡Esta frase realmente se me hace horrible! Aunque entiendo porqué y de donde viene.
Pero este "self-awareness" (y sigo con lo apochado) no me preaparó para lo que me escuché decir en un video-caset que grabé en julio del 2005. Resulta que yo estaba entrevistando a mi mamá y a mi tía Agustina en la casa de mi tía de San Esteban Ecatitlán. Me estaban contando cómo preparaban un mole y cuando terminaron yo les pregunté: "no entendí una parte, ustedes mencionaron un ingrediente, ustedes dijeron algo como, algo como tlacuil ... tlacuil ... " y mi mamá y mi tía decían, no, no dijimos eso, pero yo insistí y les dije, sí, si dijeron algo así, dijeron "tlacuil-something".
¿¡Qué!?, respondieron las dos, y yo seguí insistiendo pero ellas siguieron diciendo, no, no. Así que llegó un momento en que dejé de insistir. Esa vez no reparé en su sorpresa cuando yo dije "tlacuil-something", bueno, ni siquiera reparé en que YO había dicho eso, ni siquiera me dí cuenta. Hasta hace unos días que estaba revisando dicho casete.
Creo que los cambios lingüísticos siguen y seguirán operando en mí y yo voy a notar algunos, pero está claro que no voy a poder notarlos todos.
Aquí voy en el camino a apocharme y a usar dos lenguajes que son muy diferentes entre sí.
Friday, December 15, 2006
Odio hacia lo tropical
Artículo de Víctor M. Toledo publicado en La Jornada el viernes 15 de diciembre del 2006
Todos somos mesías tropicales
"Durante siglos, las regiones tropicales del mundo fueron, para el imaginario de la civilización europea, las porciones más enigmáticas, paradisiacas, inexpugnables y peligrosas del orbe. Y no se trataba solamente de las zonas intertropicales del globo, que aloja montañas, sabanas y aun regiones áridas, sino especialmente de las áreas tropicales húmedas de las bajoplanicies, ahí donde la lluvia y la temperatura alcanzan sus valores máximos. La percepción fue, como casi siempre sucede, contradictoria. Por un lado el atractivo de un paraíso desconocido; por el otro el rechazo hacia un mundo que resultaba inhóspito e incomprensible."
.........................................
Después de leer este artículo me pregunto, ¿será por eso que mis amigas las "blancas" odian, pero realmente odian (and this is kind of freaky) y desprecian al Peje? Pero si ni lo conocen, ¿cómo pueden odiarlo? Una cosa es odiar a "dubia" pero bueno, este cuate ha cometido genocidio, así que no odiarlo ya sería mucho. Pero, ¿el Peje? ¿Qué les ha hecho?
Ahora, aclaro que el multicitado no es mi héroe favorito pero yo definitivamente no lo odio. Además el ayudó a mis papás al darles dinero para despensa, cosa que NUNCA ANTES NADIE había hecho. Y claro, los papás de mis amigas "las blancas" obviamente no necesitan dicho dinero, ellos siempre han tenido dinero (si hacemos una investigación histórica sería interesante encontrar la fuente de sus ingresos) así que no necesitan unos quinientos pesos del Peje.
Hay otras culturas que son igualmente odiadas por ser tropicales (porque son expresiones fuertes y enérgicas de vida, porque sus danzas son como torrentes de vida, como explosiones de vida que nada ni nadie puede detener, no tienen miedo de su cuerpo y están orgullosos de el). Estas culturas han sido golpeadas, destrozadas, perseguidas ... pero con todo y esto siguen adelante y defendiendo orgullosos su cultura y sus tradiciones.
...................................
La interpretación de Víctor Toledo, una caricatura: Krauze La Jornada domingo 17 de diciembre del 2006
Víctor Manuel Toledo responde a Enrique Krauze La Jornada martes 19 de diciembre del 2006
Todos somos mesías tropicales
"Durante siglos, las regiones tropicales del mundo fueron, para el imaginario de la civilización europea, las porciones más enigmáticas, paradisiacas, inexpugnables y peligrosas del orbe. Y no se trataba solamente de las zonas intertropicales del globo, que aloja montañas, sabanas y aun regiones áridas, sino especialmente de las áreas tropicales húmedas de las bajoplanicies, ahí donde la lluvia y la temperatura alcanzan sus valores máximos. La percepción fue, como casi siempre sucede, contradictoria. Por un lado el atractivo de un paraíso desconocido; por el otro el rechazo hacia un mundo que resultaba inhóspito e incomprensible."
.........................................
Después de leer este artículo me pregunto, ¿será por eso que mis amigas las "blancas" odian, pero realmente odian (and this is kind of freaky) y desprecian al Peje? Pero si ni lo conocen, ¿cómo pueden odiarlo? Una cosa es odiar a "dubia" pero bueno, este cuate ha cometido genocidio, así que no odiarlo ya sería mucho. Pero, ¿el Peje? ¿Qué les ha hecho?
Ahora, aclaro que el multicitado no es mi héroe favorito pero yo definitivamente no lo odio. Además el ayudó a mis papás al darles dinero para despensa, cosa que NUNCA ANTES NADIE había hecho. Y claro, los papás de mis amigas "las blancas" obviamente no necesitan dicho dinero, ellos siempre han tenido dinero (si hacemos una investigación histórica sería interesante encontrar la fuente de sus ingresos) así que no necesitan unos quinientos pesos del Peje.
Hay otras culturas que son igualmente odiadas por ser tropicales (porque son expresiones fuertes y enérgicas de vida, porque sus danzas son como torrentes de vida, como explosiones de vida que nada ni nadie puede detener, no tienen miedo de su cuerpo y están orgullosos de el). Estas culturas han sido golpeadas, destrozadas, perseguidas ... pero con todo y esto siguen adelante y defendiendo orgullosos su cultura y sus tradiciones.
...................................
La interpretación de Víctor Toledo, una caricatura: Krauze La Jornada domingo 17 de diciembre del 2006
Víctor Manuel Toledo responde a Enrique Krauze La Jornada martes 19 de diciembre del 2006
Thursday, December 14, 2006
La ruptura familiar en México causada por la inmigración
Artículo publicado en New Yor Times (inglés) el martes 19 de diciembre de 2006.
Three sisters: Making a Life in the U.S., but Feeling Mexico’s Tug
Chapter 1: Raquel
by Julia Preston
SAN ANTONIO — It is the fourth quarter, with South San Antonio High School holding a narrow lead over its archrival in the biggest football game of the year, and most everyone in the bleachers is standing and hollering. But not Raquel Rodríguez.
Artículo publicado en La Jornada, jueves 14 de diciembre de 2006.
Soledad y carencias, legado de las esposas de migrantes
Matilde Pérez U. enviada
Pánuco, Zac., 13 de diciembre. Todas las mañanas, antes de iniciar las labores de su casa y después en el campo, María de Jesús pedía al Niño de las Palomitas y al Santo Niño de Atocha que protegieran a su esposo y que ''tentaran su corazón'' para que regresara a su pueblo, con su familia; así lo hizo durante cinco años. Pero se cansó.
Three sisters: Making a Life in the U.S., but Feeling Mexico’s Tug
Chapter 1: Raquel
by Julia Preston
SAN ANTONIO — It is the fourth quarter, with South San Antonio High School holding a narrow lead over its archrival in the biggest football game of the year, and most everyone in the bleachers is standing and hollering. But not Raquel Rodríguez.
Artículo publicado en La Jornada, jueves 14 de diciembre de 2006.
Soledad y carencias, legado de las esposas de migrantes
Matilde Pérez U. enviada
Pánuco, Zac., 13 de diciembre. Todas las mañanas, antes de iniciar las labores de su casa y después en el campo, María de Jesús pedía al Niño de las Palomitas y al Santo Niño de Atocha que protegieran a su esposo y que ''tentaran su corazón'' para que regresara a su pueblo, con su familia; así lo hizo durante cinco años. Pero se cansó.
Like dogs
On the morning of December 12, 1531, it is said that the Virgin of Guadalupe appeared to Juan Diego, an Aztec or Náhuatl Native while he was walking on the Tepeyac Hill located in what is now known as México City.
When he first saw her he cried and confided to her that the recently arrived Spaniards treated all Native people with contempt and cruelty and asked her "why is it that all of us Natives are treated like dogs?". The Virgin replied that she was there to help all of them, that Juan Diego was her xocoyotzin (my dear son, in Náhuatl), that she was Tonantzin (Mother Earth) and that BOTH Spaniards and Náhuatls were equal and equally valuable to her and that all of them were her children. Since then millions of people in Mexico and abroad seek her guidance, help and protection and revere her as our Mother.
This occurred 290 years before slavery was officially abolished in Mexico and 334 years before it was abolished in the US.
Fast forward 475 years later, move north of the Rio Bravo (Rio Grande as they call it here).
On the morning of December 12, 2006, while more than five million Mexicans were celebrating our beloved Virgin of Guadalupe in the outskirts of Tepeyac Hill, more than ONE THOUSAND THREE HUNDRED immigrant workers, working in the plants of the meat packing company called Swift located in six different states, were raided, handcuffed, arrested and sent to undisclosed locations. To this day no lawyer has been able to contact them. They were arrested under the premise that they were using either false social security numbers or numbers that belong to other people. According to the corresponding authorities they were after only 170 individuals. Why did they arrest more than 1,300 then?
The immigrant communities in those states (Utah, Colorado, Nebraska, Texas, Iowa and Minnesotta) have been terrorized and shattered, this will bring unknown consequences to all. Among the known and immediate consequences is the fate of the innocent victims of all: the children. According to reports from immigrant and human rights groups in Colorado, there are AT LEAST hundred children that have become orphans instantly in that state. They don't have parents anymore as their parents have been arrested and nobody knows their whereabouts. Or worse, even if they knew about them, their parents will most likely be deported to their countries of origin. A headline from a Colorado newspaper reads "breast-feeding mother missing in raid", she had left her new born baby at her home with a baby-sitter. What will happen to this baby?
According to the law when an employee is not officially allowed to work here but was anyway hired by a company, the enforcement (arrests) should be applied to the employers, not the employee.
What kind of punishment is this? This is a dirty war against immigrants, correction, this is a dirty war against BROWN immigrants. This is a demonstration of hate, nothing to do with security or la chingada, as immigrants come here looking for jobs because in their countries of origin and due to the infamous IMF, World Bank, Nafta etc. (organisms that are controlled by this country) there are no jobs. And also, because the employers here like to hire them as these immigrants represent low costs for the companies.
Most of the thirteen hundred arrested come from Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador and Peru and most of them are Native American (Maya, Aztec, Mixtec, Zapotec, Inca, Quechuas, etc.) or of Native descent. This is their land. They have inhabited this land for thousands of years, not only for two hundred years or less.
This happened exactly 475 years after a Native American asked "why are we treated like dogs?". Unfortunately today, the question still applies. WHY ARE WE TREATED LIKE DOGS?
...................................
I already called my representatives here in California and asked them to take a critical stand against these horrible events and that they STOP this human tragedy happening in those six states and to STOP the raids. I called the representatives below and to my dismay, nobody knew what I was talking about, I had to give them lots of details and even mentioned newspapers articles and radio programs to them.
I urge you to call your representatives too and ask them to stop this war against colored immigrants.
Barbara Lee (510) 763-0370
Barbara Boxer (415) 403-0100
Diane Feinstein (415) 393-0707
For more information:
La Jornada, jueves 14 de diciembre, 2006.
Redadas en plantas empacadoras en EUA
Democracy Now, Thursday, December 14, 2006.
More than 1,200 arrested in six state immigration raid (READ transcript)
(READ transcript)
(LISTEN to interview - go to minute 42:16)
Rocky Mountain News, Thursday, December 14, 2006
ICE accuses Swift & Co. of skirting deportations
The fallout: At least 100 kids parentless
San Francisco Chronicle, Wednesday, December 13, 2006
Identity theft probe results in raids in 6 states / Federal agents arrest illegal workers at meatpacking plants

Marta Granillo (right) cries for her husband and others arrested by federal officials at a Swift meat processing plant in Greeley, Colo. Rocky Mountain News photo by Ahmad Terry via Associated Press
When he first saw her he cried and confided to her that the recently arrived Spaniards treated all Native people with contempt and cruelty and asked her "why is it that all of us Natives are treated like dogs?". The Virgin replied that she was there to help all of them, that Juan Diego was her xocoyotzin (my dear son, in Náhuatl), that she was Tonantzin (Mother Earth) and that BOTH Spaniards and Náhuatls were equal and equally valuable to her and that all of them were her children. Since then millions of people in Mexico and abroad seek her guidance, help and protection and revere her as our Mother.
This occurred 290 years before slavery was officially abolished in Mexico and 334 years before it was abolished in the US.
Fast forward 475 years later, move north of the Rio Bravo (Rio Grande as they call it here).
On the morning of December 12, 2006, while more than five million Mexicans were celebrating our beloved Virgin of Guadalupe in the outskirts of Tepeyac Hill, more than ONE THOUSAND THREE HUNDRED immigrant workers, working in the plants of the meat packing company called Swift located in six different states, were raided, handcuffed, arrested and sent to undisclosed locations. To this day no lawyer has been able to contact them. They were arrested under the premise that they were using either false social security numbers or numbers that belong to other people. According to the corresponding authorities they were after only 170 individuals. Why did they arrest more than 1,300 then?
The immigrant communities in those states (Utah, Colorado, Nebraska, Texas, Iowa and Minnesotta) have been terrorized and shattered, this will bring unknown consequences to all. Among the known and immediate consequences is the fate of the innocent victims of all: the children. According to reports from immigrant and human rights groups in Colorado, there are AT LEAST hundred children that have become orphans instantly in that state. They don't have parents anymore as their parents have been arrested and nobody knows their whereabouts. Or worse, even if they knew about them, their parents will most likely be deported to their countries of origin. A headline from a Colorado newspaper reads "breast-feeding mother missing in raid", she had left her new born baby at her home with a baby-sitter. What will happen to this baby?
According to the law when an employee is not officially allowed to work here but was anyway hired by a company, the enforcement (arrests) should be applied to the employers, not the employee.
What kind of punishment is this? This is a dirty war against immigrants, correction, this is a dirty war against BROWN immigrants. This is a demonstration of hate, nothing to do with security or la chingada, as immigrants come here looking for jobs because in their countries of origin and due to the infamous IMF, World Bank, Nafta etc. (organisms that are controlled by this country) there are no jobs. And also, because the employers here like to hire them as these immigrants represent low costs for the companies.
Most of the thirteen hundred arrested come from Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador and Peru and most of them are Native American (Maya, Aztec, Mixtec, Zapotec, Inca, Quechuas, etc.) or of Native descent. This is their land. They have inhabited this land for thousands of years, not only for two hundred years or less.
This happened exactly 475 years after a Native American asked "why are we treated like dogs?". Unfortunately today, the question still applies. WHY ARE WE TREATED LIKE DOGS?
...................................
I already called my representatives here in California and asked them to take a critical stand against these horrible events and that they STOP this human tragedy happening in those six states and to STOP the raids. I called the representatives below and to my dismay, nobody knew what I was talking about, I had to give them lots of details and even mentioned newspapers articles and radio programs to them.
I urge you to call your representatives too and ask them to stop this war against colored immigrants.
Barbara Lee (510) 763-0370
Barbara Boxer (415) 403-0100
Diane Feinstein (415) 393-0707
For more information:
La Jornada, jueves 14 de diciembre, 2006.
Redadas en plantas empacadoras en EUA
Democracy Now, Thursday, December 14, 2006.
More than 1,200 arrested in six state immigration raid (READ transcript)
(READ transcript)
(LISTEN to interview - go to minute 42:16)
Rocky Mountain News, Thursday, December 14, 2006
ICE accuses Swift & Co. of skirting deportations
The fallout: At least 100 kids parentless
San Francisco Chronicle, Wednesday, December 13, 2006
Identity theft probe results in raids in 6 states / Federal agents arrest illegal workers at meatpacking plants

Marta Granillo (right) cries for her husband and others arrested by federal officials at a Swift meat processing plant in Greeley, Colo. Rocky Mountain News photo by Ahmad Terry via Associated Press
Wednesday, December 13, 2006
La (otra) Historia
Serie de artículos, entrevistas, ponencias, etc. sobre la historia y sus usos y abusos. Algunos en español otros en inglés. Algunos en texto, otros en sonido.
Democracy Now, martes 19 de diciembre del 2006
From Bolivia to Baghdad: Noam Chomsky on Creating Another World in a Time of War, Empire and Devastation
(to listen go after headlines)
World-renowned scholar and linguist Noam Chomsky spoke this weekend at an event sponsored by Massachusetts Global Action. The event titled, "What's Next? Creating Another World in a Time of War, Empire and Devastation" was held at the Emmanuel Church in Boston. Chomsky, who is a professor of Linguistics at MIT, returned from Latin America in October. He talked about the recent elections in the region, which have brought leftist, governments to power that are challenging U.S foreign policy. Chomsky also spoke about Iraq and Iran in the context of Latin America.
Democracy Now, lunes 18 de diciembre del 2006
Howard Zinn on The Uses of History and the War on Terrorism
(to listen go after headlines)
Howard Zinn is one of this country's most celebrated historians. His classic work "A People's History of the United States" changed the way we look at history in America. First published a quarter of a century ago, the book has sold over a million copies and is a phenomenon in the world of publishing - selling more copies each successive year
Artículo publicado en La Jornada el miércoles trece de diciembre de 2006.
Javier Aranda Luna
La otra historia cuenta
"Generalmente la historia es un inventario de fechas y de nombres donde los cambios ocurren en unos días y sus protagonistas son unos cuantos. Y la historia la cuentan, nos enseñó en México Miguel León-Portilla, los vencedores. La historia cuenta pero no siempre nos cuenta el cuento de la verdad. La historia más completa está hecha de matices, es un prisma cuya imagen mejor retrata la cultura de todos los días, la minucia cotidiana que nos forma sin darnos cuenta y de la que formamos parte."
Democracy Now, martes 19 de diciembre del 2006
From Bolivia to Baghdad: Noam Chomsky on Creating Another World in a Time of War, Empire and Devastation
(to listen go after headlines)
World-renowned scholar and linguist Noam Chomsky spoke this weekend at an event sponsored by Massachusetts Global Action. The event titled, "What's Next? Creating Another World in a Time of War, Empire and Devastation" was held at the Emmanuel Church in Boston. Chomsky, who is a professor of Linguistics at MIT, returned from Latin America in October. He talked about the recent elections in the region, which have brought leftist, governments to power that are challenging U.S foreign policy. Chomsky also spoke about Iraq and Iran in the context of Latin America.
Democracy Now, lunes 18 de diciembre del 2006
Howard Zinn on The Uses of History and the War on Terrorism
(to listen go after headlines)
Howard Zinn is one of this country's most celebrated historians. His classic work "A People's History of the United States" changed the way we look at history in America. First published a quarter of a century ago, the book has sold over a million copies and is a phenomenon in the world of publishing - selling more copies each successive year
Artículo publicado en La Jornada el miércoles trece de diciembre de 2006.
Javier Aranda Luna
La otra historia cuenta
"Generalmente la historia es un inventario de fechas y de nombres donde los cambios ocurren en unos días y sus protagonistas son unos cuantos. Y la historia la cuentan, nos enseñó en México Miguel León-Portilla, los vencedores. La historia cuenta pero no siempre nos cuenta el cuento de la verdad. La historia más completa está hecha de matices, es un prisma cuya imagen mejor retrata la cultura de todos los días, la minucia cotidiana que nos forma sin darnos cuenta y de la que formamos parte."
Monday, December 11, 2006
Tonantzin en San Juan Bautista
Anoche, Jason y yo tuvimos oportunidad de asistir a la escenificación de La Vírgen del Tepeyac, puesta en escena de El Teatro Campesino dirigida por Luis y Kinan Valdez en el pueblo de San Juan Bautista.
La noche estaba fresca y agradable, hacía un frío húmedo muy rico, olía a tierra mojada, las estrellas estaban muy brillantes y el ambiente a pueblo tranquilo nos hizo sentir muy a gusto. Encontramos estacionamiento a dos calles de la misión y el camino del auto hacia la misión me recordó mucho el camino de la casa de mis papás a la iglesia del pueblo de San Francisco Molonco (Estado de México). Un cuatro de octubre en las fiestas de San Francisco, el camino mojado, recién acabado de llover, yo caminando del brazo de mis papás y junto a mis hermanos hacia la iglesia para oír la misa en honor del santo patrono del pueblo. Que recuerdos.
Aquí, al norte del Río Bravo en vez de caminar junto a mis papás yo caminaba junto a Jason. Cuando llegamos a la misión ya había mucha gente formada, y aunque se escuchaba gente hablando en español el idioma mas usado era inglés. En la entrada nos recibieron muy amables preguntándonos de dónde veníamos, Jason dijo "Berkeley" y yo sin pensarlo dije "Mexico City", después pensé que hubiera dicho Tenochtitlán o aún mejor Tepeyac, pero bueno, eso será para la próxima ocasión.
Nos tocó sentarnos en las bancas que corren paralelas a la nave de la iglesia. Aquello estaba lleno. La maestra de ceremonias nos dió la bienvenida, se apagaron las luces y comenzó el espectáculo con los danzantes aztecas cantando en círculo. Después fueron a bailar justo frente al altar mayor y de repente una muchacha azteca llegó corriendo a avisar que ya habían llegado los españoles.
Una mujer azteca les dió la bienvenida a los españoles pero les advirtió que no esperaran que creyera en sus dioses europeos y les pidió que ya la mataran, pues ellos ya habían destruído a los dioses aztecas y para ella ya no existía razón de vivir.
Los actores desempeñaron muy bien sus papeles, todos en perfecto español mezclado con un poco de náhuatl. Se ve que sentían muy hondo el sufrimiento azteca o el desdén y desprecio español hacia nosotros, dependiendo de a quién interpretaban. Vimos a Juan Diego, a su tío Juan Bernardino, y a otra gente sencilla del barrio de Cuautitlán. Cuando llegaron los españoles a bautizarlos, unos aceptaban y otros se negaban rotundamente a ello.
Una vírgen morena con voz bellísima se le apareció por primera vez a Juan Diego diciendole "Juan Diego, mi xocoyotzin", y cuando el le preguntó "¿porqué a los indios nos tratan como perros?" lo hizo con tanta vehemencia y sentimiento que practicamente se me salieron las lágrimas y tuve que hacer un gran esfuerzo para no soltar el llanto. Juan Diego en cambio, si estaba llorando.
Después, al terminar la obra ya saliendo de la iglesia, me enteré que yo no fuí la única del público que lloró pues caminando atrás de nosotros venía un grupo de chavos chicanos y escuché que uno de ellos les dijo a los demás "you know, though I know this story and I've been here tons of times, I always get emotional, especially when la Vírgen talks to Juan Diego and I can't avoid crying" los demás asintieron y le dijeron que ellos también habían llorado. Pensé, bueno ahí está, unos nacimos al sur del Río Bravo, otros nacieron al norte, pero los dos lloramos por lo mismo.
Ver también:
- Programa especial (inglés/español) de KPFA Radio del doce de diciembre del 2006 celebrando a Guadalupe-Tonantzin
- La Jornada reporta (español) el trece de diciembre del 2006: Más de cinco millones de peregrinos
- Bernado Barranco a través de un artículo en La Jornada del miércoles trece de diciembre del 2006 pregunta: ¿Dónde quedó Juan Diego?
" ... los antropólogos hablan de un desfase entre la imagen católica que proyecta a un indígena sumiso y la creciente actitud contestataria y reivindicatoria de los pueblos indígenas."
Friday, December 08, 2006
Te Coatlaxupeh-Tonantzin
Duh!!! Como dirían los gringos. Pues si, me acaba de caer el veinte. Y es algo obvio, lo cual yo ya daba por hecho y tal vez por eso no lo había examinado con mas detalle.
Hace unos momentos durante la comida le platicaba a unas compañeras de trabajo que este domingo Jason y yo vamos a ir a la misión de San Juan Bautista a ver una pastorela o escenificación sobre las apariciones de la Vírgen de Guadalupe. Estas puestas en escena son llevadas a cabo por el El Teatro Campesino. El Teatro Campesino es un grupo de actores chicanos que dirige Luis Valdez, un muy imporante lider chicano.
Bueno, pues les contaba, entre otras cosas, que en verdad la Vírgen de Guadalupe es una diosa azteca, la madre tierra, Te Coatlaxopeuh-Tonantzin, pero como obvio, los españoles no pudieron pronunciar su nombre pues se les hizo fácil cambiarle su nombre a Guadalupe en vez de intentar pronunciarlo tal como era. Les comenté que si los católicos de ascendencia europea supieran esto, es decir, si supieran que la Vírgen de Guadalupe en realidad es una Diosa Náhuatl y que además millones de nosotros la veneramos, creo que a algunos esto no les iba a gustar. Y por dentro pensé: ándele, cómase eso; estos pensamientos obviamente dirigidos a los europeos, españoles de preferencia.
Lo que quiero decir es que nos "convirtieron" a sangre y fuego al catolicismo y hasta tuvieron el descaro y cinismo de usar a una de nuestras diosas para convencernos. Pero, ¿se dan cuenta que a pesar de todos los pesares, a pesar de que destruyeron nuestra cultura nosotros AUN seguimos venerando a una DIOSA AZTECA?
Claro, ahora ya no hacemos sacrificios humanos y una de las razones es porque el gobierno los hace por nosotros (leáse Acteal, Atenco, Tlatelolco, etc., por cierto, ¿qué coincidencia que los nombres de estos modernos sacrificios humanos están en náhuatl, no? ¿Porqué los sacrificios nunca se llaman "Iturriaga" o cosas por el estilo?). Aunque dicho sea de paso esos sacrificios modernos no son para Huitzilopochtli o alguna deidad de ese rango sino en cambio para las deidades modernas de muy bajo rango con nombres como Globalización, Libre Comercio, etc.
Y aunque las veneraciones no se lleven a cabo como se hacían hace más de quinientos años la verdad es que millones de mexicanos seguimos venerando, respetando, creyendo, pidiendo ayuda a Tonantzin. Mi mamá me enseñó a pedir y rezar a "Mamá Lupita", nunca a Chuchín, aunque claro, el respeto se le tiene (y más después de saber que el realmente fue como un guerrillero moderno, ¡pues oiga usted!). Pero a la que siempre nos acogemos es a Tonantzin. Y no puede ser de otra manera, ella es nuestra madre tierra, si no nos acogemos a ella, ¿a quién?
Ahora, también se venera a Huitzilopochtli, a Tlaloc y a otros dioses, y estas veneraciones se llevan a cabo por mexicanos que están muy cerca de sus raíces, como los danzantes aztecas, los orgullosos y valientes guardianes y partícipes de la cultura viva, los únicos que llevan a cabo rituales que son parecidos a los que celebraban nuestros ancestros. Ellos defienden a capa y espada nuestra historia, nuestra cultura, nuestras tradiciones y al hacerlo ellos víven en el amoroso regazo de Huitzilopochtli, de Quetzalcóatl y de muchos mas.
Pero la población en general (y aquí me incluyo yo), los que no hemos podido reconectarnos con nuestro pasado o con nuestras raíces, los que desgraciadamente tenemos un gran desconocimiento sobre dichos dioses, nosotros, aún descobijados como estamos de nuestra propia cultura, aún en nuestra triste ignorancia, nosotros tenemos a Tonantzin. A lo mejor sabemos poco o nada de los otros dioses, pero Mamá Lupita siempre está ahí para nosotros. Ella es la única. Ella es nuestra única conexión con nuestra verdadera cultura. Sin ella estaríamos perdidos. Claro, porque sin ella, sin una liga a la madre tierra, ¿qué sería de nosotros? Solo estaríamos flotando en el inmenso universo, sin rumbo.
Así es que para mi es motivo de mucha alegría el saber que de alguna u otra manera la mayoría de los mexicanos aún tenemos una conexión, que además es muy fuerte, con Te Coatlaxopeuh-Tonantzin, con nuestros orígenes.
Ojalá algún día también seamos orgullosos y valientes guardianes y partícipes de la cultura viva, como los danzantes aztecas.
Hace unos momentos durante la comida le platicaba a unas compañeras de trabajo que este domingo Jason y yo vamos a ir a la misión de San Juan Bautista a ver una pastorela o escenificación sobre las apariciones de la Vírgen de Guadalupe. Estas puestas en escena son llevadas a cabo por el El Teatro Campesino. El Teatro Campesino es un grupo de actores chicanos que dirige Luis Valdez, un muy imporante lider chicano.
Bueno, pues les contaba, entre otras cosas, que en verdad la Vírgen de Guadalupe es una diosa azteca, la madre tierra, Te Coatlaxopeuh-Tonantzin, pero como obvio, los españoles no pudieron pronunciar su nombre pues se les hizo fácil cambiarle su nombre a Guadalupe en vez de intentar pronunciarlo tal como era. Les comenté que si los católicos de ascendencia europea supieran esto, es decir, si supieran que la Vírgen de Guadalupe en realidad es una Diosa Náhuatl y que además millones de nosotros la veneramos, creo que a algunos esto no les iba a gustar. Y por dentro pensé: ándele, cómase eso; estos pensamientos obviamente dirigidos a los europeos, españoles de preferencia.
Lo que quiero decir es que nos "convirtieron" a sangre y fuego al catolicismo y hasta tuvieron el descaro y cinismo de usar a una de nuestras diosas para convencernos. Pero, ¿se dan cuenta que a pesar de todos los pesares, a pesar de que destruyeron nuestra cultura nosotros AUN seguimos venerando a una DIOSA AZTECA?
Claro, ahora ya no hacemos sacrificios humanos y una de las razones es porque el gobierno los hace por nosotros (leáse Acteal, Atenco, Tlatelolco, etc., por cierto, ¿qué coincidencia que los nombres de estos modernos sacrificios humanos están en náhuatl, no? ¿Porqué los sacrificios nunca se llaman "Iturriaga" o cosas por el estilo?). Aunque dicho sea de paso esos sacrificios modernos no son para Huitzilopochtli o alguna deidad de ese rango sino en cambio para las deidades modernas de muy bajo rango con nombres como Globalización, Libre Comercio, etc.
Y aunque las veneraciones no se lleven a cabo como se hacían hace más de quinientos años la verdad es que millones de mexicanos seguimos venerando, respetando, creyendo, pidiendo ayuda a Tonantzin. Mi mamá me enseñó a pedir y rezar a "Mamá Lupita", nunca a Chuchín, aunque claro, el respeto se le tiene (y más después de saber que el realmente fue como un guerrillero moderno, ¡pues oiga usted!). Pero a la que siempre nos acogemos es a Tonantzin. Y no puede ser de otra manera, ella es nuestra madre tierra, si no nos acogemos a ella, ¿a quién?
Ahora, también se venera a Huitzilopochtli, a Tlaloc y a otros dioses, y estas veneraciones se llevan a cabo por mexicanos que están muy cerca de sus raíces, como los danzantes aztecas, los orgullosos y valientes guardianes y partícipes de la cultura viva, los únicos que llevan a cabo rituales que son parecidos a los que celebraban nuestros ancestros. Ellos defienden a capa y espada nuestra historia, nuestra cultura, nuestras tradiciones y al hacerlo ellos víven en el amoroso regazo de Huitzilopochtli, de Quetzalcóatl y de muchos mas.
Pero la población en general (y aquí me incluyo yo), los que no hemos podido reconectarnos con nuestro pasado o con nuestras raíces, los que desgraciadamente tenemos un gran desconocimiento sobre dichos dioses, nosotros, aún descobijados como estamos de nuestra propia cultura, aún en nuestra triste ignorancia, nosotros tenemos a Tonantzin. A lo mejor sabemos poco o nada de los otros dioses, pero Mamá Lupita siempre está ahí para nosotros. Ella es la única. Ella es nuestra única conexión con nuestra verdadera cultura. Sin ella estaríamos perdidos. Claro, porque sin ella, sin una liga a la madre tierra, ¿qué sería de nosotros? Solo estaríamos flotando en el inmenso universo, sin rumbo.
Así es que para mi es motivo de mucha alegría el saber que de alguna u otra manera la mayoría de los mexicanos aún tenemos una conexión, que además es muy fuerte, con Te Coatlaxopeuh-Tonantzin, con nuestros orígenes.
Ojalá algún día también seamos orgullosos y valientes guardianes y partícipes de la cultura viva, como los danzantes aztecas.
Thursday, December 07, 2006
Oaxaca en llamas
Serie de artículos sobre los acontecimientos en Oaxaca:
Oaxaca, la advertencia
Fernando Gálvez de Aguinaga / 2006-12-18
Uno de cada cinco mexicanos ha escapado en busca de trabajo hacia los Estados Unidos, dato que por sí solo refleja la incapacidad del gobierno federal y los gobiernos estatales en México para generar políticas de desarrollo real para nuestro país. Es claro que el movimiento social oaxaqueño es expresión del hartazgo de la ciudadanía ante esta instrumentación de la política que sigue desmantelando el campo, el mercado interno y, en general, las posibilidades de un bienestar mínimo para las familias mexicanas.
De Guantánamo a Oaxaca: ausencia de ley
John Saxe-Fernández / 2006-12-07
De Guantánamo a Oaxaca, el ejercicio de la violencia de Estado, incluyendo la tortura, la suspensión del habeas corpus, principio garantizado por la Constitución y las convenciones de Ginebra, se realiza en medio de un "vacío de ley", pivote del Estado de excepción auspiciado en EU por la Casa Blanca desde el 11-9 por medio de la Ley Patriota, la Ley de Comisiones Militares, la Ley Marcial y varios decretos. Con la guerra antiterrorista de Bush este fascismo se vuelca al resto del orbe y hacia México y Canadá, a través de la Alianza para la Prosperidad y la Seguridad de la América del Norte. Al sur del Bravo se da como una radicalización de la "mano dura" que, en nombre de la "legalidad" y con el manejo y manipulación monopólicos de los medios electrónicos, reprime a las fuerzas sociales desatadas por el neoliberalismo, sofoca los derechos humanos y políticos e inhibe el desahogo no violento de los conflictos.
Del pacto de Huatulco a la dictadura
Fernando Gálvez de Aguinaga / 2006-12-07
Apenas 20 días después de las cuestionadas elecciones federales, Felipe Calderón se reunió en Huatulco con Ulises Ruiz en un encuentro que podemos leer como el amarre de una alianza entre el PRI y el PAN para sostener la gobernatura de uno y la entrada a la Presidencia del otro. La alianza ha sido estratégica e incondicional en los momentos más críticos para ambos, por lo que se desprende que el ruiderío provocado por declaraciones de panistas cuestionando a Ruiz o de priístas fintando inasistencia a la toma presidencial, no fueron más que una cortina de humo, un show para no perder simpatías de sus correligionarios.
De la mano dura al choque de trenes
Luis Hernández Navarro / 2006-12-05
Más de lo mismo, pero peor. Así se resume la posición de Felipe Calderón frente a los graves problemas sociales que sacuden al país. El choque de trenes entre un movimiento social radicalizado, un movimiento ciudadano agraviado y un gobierno federal torpe y endurecido es inminente.
Toledo: Oaxaca está al borde de la guerra civil
GUSTAVO CASTILLO, OCTAVIO VELEZ ENVIADO, CORRESPONSAL / 2006-12-07
Para el pintor Francisco Toledo, en esta entidad existe "un gran desorden, y la población vive con un gran miedo, porque las últimas semanas han sido terribles. Lo percibo casi al borde de una guerra civil".
Para el artista juchiteco, "tendría que desaparecer la clase política oaxaqueña para cambiar la situación del estado".
Oaxaca, la advertencia
Fernando Gálvez de Aguinaga / 2006-12-18
Uno de cada cinco mexicanos ha escapado en busca de trabajo hacia los Estados Unidos, dato que por sí solo refleja la incapacidad del gobierno federal y los gobiernos estatales en México para generar políticas de desarrollo real para nuestro país. Es claro que el movimiento social oaxaqueño es expresión del hartazgo de la ciudadanía ante esta instrumentación de la política que sigue desmantelando el campo, el mercado interno y, en general, las posibilidades de un bienestar mínimo para las familias mexicanas.
De Guantánamo a Oaxaca: ausencia de ley
John Saxe-Fernández / 2006-12-07
De Guantánamo a Oaxaca, el ejercicio de la violencia de Estado, incluyendo la tortura, la suspensión del habeas corpus, principio garantizado por la Constitución y las convenciones de Ginebra, se realiza en medio de un "vacío de ley", pivote del Estado de excepción auspiciado en EU por la Casa Blanca desde el 11-9 por medio de la Ley Patriota, la Ley de Comisiones Militares, la Ley Marcial y varios decretos. Con la guerra antiterrorista de Bush este fascismo se vuelca al resto del orbe y hacia México y Canadá, a través de la Alianza para la Prosperidad y la Seguridad de la América del Norte. Al sur del Bravo se da como una radicalización de la "mano dura" que, en nombre de la "legalidad" y con el manejo y manipulación monopólicos de los medios electrónicos, reprime a las fuerzas sociales desatadas por el neoliberalismo, sofoca los derechos humanos y políticos e inhibe el desahogo no violento de los conflictos.
Del pacto de Huatulco a la dictadura
Fernando Gálvez de Aguinaga / 2006-12-07
Apenas 20 días después de las cuestionadas elecciones federales, Felipe Calderón se reunió en Huatulco con Ulises Ruiz en un encuentro que podemos leer como el amarre de una alianza entre el PRI y el PAN para sostener la gobernatura de uno y la entrada a la Presidencia del otro. La alianza ha sido estratégica e incondicional en los momentos más críticos para ambos, por lo que se desprende que el ruiderío provocado por declaraciones de panistas cuestionando a Ruiz o de priístas fintando inasistencia a la toma presidencial, no fueron más que una cortina de humo, un show para no perder simpatías de sus correligionarios.
De la mano dura al choque de trenes
Luis Hernández Navarro / 2006-12-05
Más de lo mismo, pero peor. Así se resume la posición de Felipe Calderón frente a los graves problemas sociales que sacuden al país. El choque de trenes entre un movimiento social radicalizado, un movimiento ciudadano agraviado y un gobierno federal torpe y endurecido es inminente.
Toledo: Oaxaca está al borde de la guerra civil
GUSTAVO CASTILLO, OCTAVIO VELEZ ENVIADO, CORRESPONSAL / 2006-12-07
Para el pintor Francisco Toledo, en esta entidad existe "un gran desorden, y la población vive con un gran miedo, porque las últimas semanas han sido terribles. Lo percibo casi al borde de una guerra civil".
Para el artista juchiteco, "tendría que desaparecer la clase política oaxaqueña para cambiar la situación del estado".
Tuesday, December 05, 2006
Overlapping societies
Funny, weird, interesting how life is (duh!). I just began reading a book I had read when I was about ten years old (this is, almost three decades ago), a book that I loooved! I guess I was too young to understand the meaning of lots of the things it said so I guess I just took the meaning in a direct way as opposed to on a metaphorical way, but I really loved this book. Over the years the memories I had of this book were of happiness and maybe some challenges and problems, but mainly of a man in search of his happiness through the hardships that life had presented him with, a man with hope, a man that was, in spite of his calling himself old man, still able to enjoy things like children do (maybe that's why I liked it so much? maybe because at ten I was obviously still a little girl that so much enjoyed doing simple things like watching the clouds against the Mexico City -then- blue sky, or how about watching a simple wall, simple painted, but that reflected the sun in the afternoon in such a way that just that simple image made me feel happy, safe, peaceful?), such as enjoying some patterns in an old wall, or also, a man that didn't like lots of things that so called normal adults do, like going to theaters, trendy bars, etc.
So I was beginning to read Hesse's Steppenwolf again (this time in English as I had originally read it in Spanish) when I came across the following paragraph, which is part of a conversation that occurs when the preface's author and the Steppenwolf talk about the horrors of the so called Middle Ages, the Steppenwolf says: "Every age, every culture, every custom and tradition has its own character, its own weakness and its own strength, its beauties and ugliness; accepts certain sufferings as matters of course, puts up patiently with certain evils. Human life is reduced to real suffering, to hell, only when two ages, two cultures and religions overlap".
I immediately thought to myself, this is one of the many things that I missed in my first reading, or maybe I didn't understand it because I was not yet living in overlap societies, or better, I was not yet aware that I was living in overlapped societies. But three decades later I read with different eyes and I thought, way a minute! What does it mean that societies accept certain sufferings as matters of course and puts up patiently with certain evils? What does it really mean? Does it mean that the native people of this continent patiently put up with genocide? Or that Africans patiently accepted the evils of slavery? Or maybe they didn't patiently accept things but because they were in overlap societies they went through hell? Actually, I don't think that servants in the Middle Ages did patiently put up with their so called masters. And actually I think that pretty much through the whole history of mankind all the time it's being an overlapping of societies and overlapping of cultures. Why? Because even if we talked about the same group or same city or same town there always were different layers in those towns or cities, different classes, different races. Rich and poor belong to two different societies even if they "live" in the same city (but not in the same part of the city of course). Thus history of human kind has always been hell? Maybe so, and I know I should not compare sufferings from a group of people to sufferings from another group of people, but I cannot even for a second imagine the horrors, the terrible pain my ancestors went through when their world collapsed because the despicable conquistadores destroyed it! I can only compare it to actual extra-terrestrial invading our planet earth today, taking over, raping the women, smashing the children and then destroying our culture. I don't want to see that.
Then, as usual one thing leads to another, and soon after having read the previous paragraph from the Steppenwolf I came accross an article from the LA Times written by UC professor Lydia Chávez (Caught in the overlap of two societies). In this article Lydia Chávez says that:
"In 1998, Adolfo Aguilar Zinser, Mexico's former ambassador to the United Nations, spoke at a conference called "Alternatives for the Americas" at UC Berkeley. He understood reality. "Mexico is in the United States, and this has tremendous implications for the future of migration," he said. "It's not a question of labor markets anymore. It's a question of two societies that are overlapping." And will continue to overlap. If 11 million immigrants have arrived in the U.S. illegally during what was supposed to be the greatest crackdown in history, how many more will arrive -- and want to stay -- in the next 20 years? And the next?"
While I don't agree with Lydia Chávez' usage of the term "have arrived illegally" I agree that currently and only from a Latin American point of view, there are at least two big macro-societies overlapping in the US.
I called them macro-societies because in Latin America there are lots of different societies with lots of commonalities yes, but with lots of differences too. Let's take my example. I was born and raised in Mexico City, got all my (excellent) education there, worked in several places, built a very respectable resumé, learned about arts and culture and moved to the US eight years ago. Then I came face to face with the national holiday called "Thanksgiving" (I call it Thankstaking).
So once I was chatting with one of my friends from Mexico City about this holiday and told her it was (is) very difficult for me because of what it means. It hurts a lot because it means the genocide of my ancestors, the selling of our mother (the land, Tonantzin), the destruction of our culture and our way of live (don't they currently send soldiers and drop bombs abroad so as to keep their "ways of live"?), our subjugation to Europeans and so on. When I told her that I was hoping for understanding and compassion but what I got was a very different reaction.
She accused me of being incendiary, of trying to overthrow the status quo, "what? do you also want to get rid of all the Spaniards and Spaniards-descent people in Mexico?" And so on and so forth. I didn't know that expressing my feelings would throw such a reaction from one of my friends ... until I realized we both are from very different societies, though we both lived in Mexico City, we both spoke Chilango, we both loved to dance, we both loved Madredeus ... but we are from two very different societies: upper and lower classes. She got all what she has (houses, vacations in Europe, weekend in California ski resorts, trips all over the world just to meditate) just because her family has always had money. I got all what I have because my grandparents, my parents, my sisters and myself fought and worked very hard to earn what we have (education, appreciation of our culture, appreciation of our Náhuatl history, dignity). So here it is, two women from same country, same city, different societies.
In the US the issue is the same as this country not only has a big society (wasp) but it actually has hundreds or more societies besides this one, cohabiting next to each other, overlapping. So, are we going through hell right now? I think some societies are indeed going through hell, but maybe not all of them are.
So I was beginning to read Hesse's Steppenwolf again (this time in English as I had originally read it in Spanish) when I came across the following paragraph, which is part of a conversation that occurs when the preface's author and the Steppenwolf talk about the horrors of the so called Middle Ages, the Steppenwolf says: "Every age, every culture, every custom and tradition has its own character, its own weakness and its own strength, its beauties and ugliness; accepts certain sufferings as matters of course, puts up patiently with certain evils. Human life is reduced to real suffering, to hell, only when two ages, two cultures and religions overlap".
I immediately thought to myself, this is one of the many things that I missed in my first reading, or maybe I didn't understand it because I was not yet living in overlap societies, or better, I was not yet aware that I was living in overlapped societies. But three decades later I read with different eyes and I thought, way a minute! What does it mean that societies accept certain sufferings as matters of course and puts up patiently with certain evils? What does it really mean? Does it mean that the native people of this continent patiently put up with genocide? Or that Africans patiently accepted the evils of slavery? Or maybe they didn't patiently accept things but because they were in overlap societies they went through hell? Actually, I don't think that servants in the Middle Ages did patiently put up with their so called masters. And actually I think that pretty much through the whole history of mankind all the time it's being an overlapping of societies and overlapping of cultures. Why? Because even if we talked about the same group or same city or same town there always were different layers in those towns or cities, different classes, different races. Rich and poor belong to two different societies even if they "live" in the same city (but not in the same part of the city of course). Thus history of human kind has always been hell? Maybe so, and I know I should not compare sufferings from a group of people to sufferings from another group of people, but I cannot even for a second imagine the horrors, the terrible pain my ancestors went through when their world collapsed because the despicable conquistadores destroyed it! I can only compare it to actual extra-terrestrial invading our planet earth today, taking over, raping the women, smashing the children and then destroying our culture. I don't want to see that.
Then, as usual one thing leads to another, and soon after having read the previous paragraph from the Steppenwolf I came accross an article from the LA Times written by UC professor Lydia Chávez (Caught in the overlap of two societies). In this article Lydia Chávez says that:
"In 1998, Adolfo Aguilar Zinser, Mexico's former ambassador to the United Nations, spoke at a conference called "Alternatives for the Americas" at UC Berkeley. He understood reality. "Mexico is in the United States, and this has tremendous implications for the future of migration," he said. "It's not a question of labor markets anymore. It's a question of two societies that are overlapping." And will continue to overlap. If 11 million immigrants have arrived in the U.S. illegally during what was supposed to be the greatest crackdown in history, how many more will arrive -- and want to stay -- in the next 20 years? And the next?"
While I don't agree with Lydia Chávez' usage of the term "have arrived illegally" I agree that currently and only from a Latin American point of view, there are at least two big macro-societies overlapping in the US.
I called them macro-societies because in Latin America there are lots of different societies with lots of commonalities yes, but with lots of differences too. Let's take my example. I was born and raised in Mexico City, got all my (excellent) education there, worked in several places, built a very respectable resumé, learned about arts and culture and moved to the US eight years ago. Then I came face to face with the national holiday called "Thanksgiving" (I call it Thankstaking).
So once I was chatting with one of my friends from Mexico City about this holiday and told her it was (is) very difficult for me because of what it means. It hurts a lot because it means the genocide of my ancestors, the selling of our mother (the land, Tonantzin), the destruction of our culture and our way of live (don't they currently send soldiers and drop bombs abroad so as to keep their "ways of live"?), our subjugation to Europeans and so on. When I told her that I was hoping for understanding and compassion but what I got was a very different reaction.
She accused me of being incendiary, of trying to overthrow the status quo, "what? do you also want to get rid of all the Spaniards and Spaniards-descent people in Mexico?" And so on and so forth. I didn't know that expressing my feelings would throw such a reaction from one of my friends ... until I realized we both are from very different societies, though we both lived in Mexico City, we both spoke Chilango, we both loved to dance, we both loved Madredeus ... but we are from two very different societies: upper and lower classes. She got all what she has (houses, vacations in Europe, weekend in California ski resorts, trips all over the world just to meditate) just because her family has always had money. I got all what I have because my grandparents, my parents, my sisters and myself fought and worked very hard to earn what we have (education, appreciation of our culture, appreciation of our Náhuatl history, dignity). So here it is, two women from same country, same city, different societies.
In the US the issue is the same as this country not only has a big society (wasp) but it actually has hundreds or more societies besides this one, cohabiting next to each other, overlapping. So, are we going through hell right now? I think some societies are indeed going through hell, but maybe not all of them are.
Te Coatlaxupeh

Mamá Lupita, la patrona de todos los mexicanos, la madre tierra, Tonantzin, la que camina sobre la serpiente, a la que cuando muy niña mi mamá me enseñó a pedirle y rezarle, la que nos cobija con su mirada y con su manto, a quién regresamos cuando dejamos este ciclo, Mary y mis abuelitos (Panchito, Loreto, Rafael y Margarita) ya están con ella.
Te Coatlaxopeuh, ¿cuál es su relación con Coatliclue?
Thursday, November 30, 2006
¡Cecihutzin!
Esto escribió Cecihutzin, mi hermana, acerca de nuestro legado nahuátl perdido (en respuesta a mis comentarios del 5 de septiembre a defender la cultura y el lenguaje):
Septiembre 8, 2006
Hola Paty y Kristen!
Muchas veces también me he preguntado eso! Que es lo que pasa con nuestra cultura ! Y eso que tú sientes Paty, esa desesperación por el olvido del lenguaje y nuestras raices, yo lo siento cada día mas fuerte pero en nuestra cultura y educación. Y eso que estoy en México!
En investigación hemos tenido una desculturación desde hace más de diez años ! En México sólo se puede hacer Ciencia si COMPRAS Tecnologia al extranjero.
Eres miembro del Sisterma Nacional de Investigadores SOLO SI TIENES PUBLICACIONES INTERNACIONALES.
Puedes lanzar un producto al mercado solo si cumples con las normas de la EPA, FDA, etc (son normas internacionales de).
A las Universidades Méxicanas se les obliga desde hace cinco años a ACREDITARSE (¿?) y la acreditación de CALIDAD la hace una ermpresa extranjera a la cuál paga el gobierno federar !
Cuando una persona egresa de una licenciatura, de nuevo para ACREDITARSE, requiere hacer un examen (que hoy es obligatorio para obtener tu titulo) examen que lo vende una compañia extranjera!
Y esas son sólo algunas cosas que las personas que nos dedicamos a la investigación y a la docencia desde hace más de 18 años (cómo yo) temenos que permitir! DONDE ESTA NUESTRA LIBERTAD COMO MEXICANOS !
DEBEMOS SEGUIR FESTEJANDO EL 15 DE SEPTIEMBRE !
Sin embargo, considero que los profesores debemos hacer conciencia en nuestros alumnos, por que la mayoria de ellos actualmente CREEN QUE LA MEJOR TECNOLOGIA ES LA QUE LLEGA DEL EXTRANGERO.
Cuando Cecilia Juárez les da clase, les abre su panorama (¿?) algunos empiezan a pensar otros ni se dan cuenta.
-Primero les habla de nuestros ancestros (Mayas y Aztecas) y de lo orgullozo que se deben de sentir por ser descendientes de ellos (Aquí en el Sureste de México la gente morena aún se siente inferior a los blancos y barbados; por cierto una ofensa entgre ellos es decirle a otro "eres mayita" como simbolo de desprecio).
- Yo en esta región soy un eejmplo, por que soy morena y tengo un grado superior a mucha gente que despecia a los "mayitas"
- Generaslmente me visto con pantalón de mezclilla y blusas indigenas de la región (A diferencia de la UNAM que se ve gente vestida así, aqui impera el "loock", la gnete usa sus medallas y collares de oro).
- Cuando impartó Química General a mis alumnos de habló de los conocimientos de Aztecas y Mayas en el area de la química y ciencias naturales, en lugar de hablar de la época del flogisto, de los científicos medievales y todas esas "patrañas" (es decir historía de la química).
Por ciento hoy en la clase de Química hablamos de los colorantes de telas que usaban tanto Mayas cómo Aztecas, un ejemplo fue mi blusa (lleva muchas lavadas) y no se despinta. Pero si hacen lo mismo con una prenda de marca a la primera lavada ya se despinto. Además les mencione que México despues de la conquista y hasta mediados del siglo pasado ERAMOS los principales productores de colorantes en el MUNDO! Así también fuimos los primeros productores de fibras naturales derivadas del Henequen (hasta antes del surgimiento del plástico). De esa planta tambien se extrajo un compuesto el cual servia como materia prima para la sintesis de esteroides (fármacos que hicieron que SINTEX una industria química mexicana fuera famosa, esta se fue abajo después del 1994, y se quedan con la boca abierta cuando les digo que esa sustancia se extraia del bagazo qued desechaba la industria del henequen.
En mi clase de Química Orgánica les habló de que los Aztecas ya usaban el petróleo (en Nahuatl chapopotli) no solo como combustible cómo actualmente se usa, sino tambien como antifungico (enfermedades de la piel)
Les habló del códice Badiano en donde se encuentran una infindad de planta medicinales que utilizaban los Nahuatls, y que ahora estos conocimientos son utilizados por inductrias extrangeras cómo Novartis.
Les habló también de los baños de temascal (actualmente spa) del uso de estos con algunas plantas relajantes del Sistema Nervioso Central, tanto Aztecas como Mayas sabian la dósis exacta (Por eso toda la gente que entra a un baño de temascal sale muy relajada) Por cierto me gustaría algún día darme un baño de temascal.
Otro de los ejemplos del manejo de la naturaleza, es el que ha pasado de generación en generación entre los Méxicanos. Te acuerdas de María Sabina (los jovenes de entre 14 a 18 años ya no saben quien es!) Hace días le hable a Jorgre de esta mujer y me dijo que no sabia quien es, mis alumnos tampoco la la conocen. Sabina sabia dosificar muy bien la cantidad de hongos alucinógenos. Le comente a Jorge que los BEATLES y mucha gente famosa (se dice que hasta Nixon) visitaron a tan buena mujer. No se si exista algún escrito sobre sus conocimientos (sobre su vida sí).
Y bueno Paty, aparte del lenguaje me preocupa enormemente la cultura y educación de mi pueblo mexicano. Actualmente TODO en México es extranjero. Los autos, la ropa, la COMIDA (basta ir al supermecado y encuetras Pollo Pill Grimm, Leche Svelty, papel higienico Kimberly Clarck, detergentes, jabones, dentifricos Procter and Gamble, cereales Kelogs (los nombres no estan escritos correctamente) ah y refrescos Coca Cola, y así una lista interminable. Y preguntaras por que? Por que son las marcas que estan permitidas! Sin embargo los refrescos Pascual y Lulú que son de una coperativa mexicana (te acuerdas de estos?mmm me gustaban mucho! los tome en la primaria y costaban solo 20 centavos) hasta hace poco solo se vendian en los changarros de tascos y tortas de las esquinas. HOY, HOY ni siquiera en esos puestos, estos changarritos ya fueron pintados con logotipos de Cocacola o Pepsi, cuando antes su logotipo era de pascual Boing y Lulú.
Bueno, parece4 que hoy si te conte mis aventuras con los alumnos. Y de que consideró que sólo la EDUCACION salvará a nuestro pais. Por que esta semana el pueblo mexicano esta muy abatido, muchos creyeron en la tan sonada DEMOCRACIA, sin embargo el pueblo mexicano ya se ha dado cuenta que de nuevo la designación de "nuestro H. presidente electo fue una imposición del extrangero!
Cómo vez la pérdida de nuestro lenguaje y cultura se debe a la imposición de otras con la finalidad de ganarnos la guerra a los mexicanos sin armas. Sin embargo esta es la más cruel, por que cuando hay armas y muertes ya no importa nada. México vive en una "gran tranquilidad", nunca se levantará, ni siquiera alzará la voz para protestar contra un sistema corrupto, y sabe por que ? Por que casi el 90 % de la gente (sea indigena o no) vive al día, apenas si le alcanza para comer, educar y vestir a sus hijos ¿Cómo van a ser capaces siquiera de preocuparse por la política y mucho menos de prtotrestar? Ah y el otro 10 % se cuida cada día de no ser asaltados por el 90 % de la población !
Ahh! parece triste la situación de nuestro país verdad? Sí Mexico esta triste! por que se sinente engañado, pero como siempre ya se nos pasará! Por que muchos cómo yo preferimos nuestra estabilidad y la tranquilidad de nuestra familia.
Recibe un fuerte abrazo!
Ceciju
............................................
Septiembre 21, 2006
Hola Paty!
Como estan, espero que bien. Y hablando de lo mismo el domingo pasado me enteré que fue publicado en la revista Science (una de las más prestigiadas en el ámbito científico) por un investigador que demuestra que los Aztecas ya sabian hace Ingeniería Genética (cuando mundialmente se sabe que esta "ciencia" empezó en 1970 en los paises desarrollados) una prueba de ello es que los Aztecas como en muchas publicaciones se ha dicho "domesticaron" el maiz, por que el que actualmente conocemos es una variedad creada por el hombre (los Aztecas), además de que las gramineas como se le conoce al maíz tienen ciertas sustancias que las hacen tóxicas y los Aztecas supieron muy bien selecionar cada variedad hasta eliminar la sustancia toxica. Esto, que se publico en el último número de la revista Science ya se había demostrado por méxicanos aproximadamente hace unos 15 o 20 años (buu!).
Bueno, abrazos y besos
Cecihutzin
Septiembre 8, 2006
Hola Paty y Kristen!
Muchas veces también me he preguntado eso! Que es lo que pasa con nuestra cultura ! Y eso que tú sientes Paty, esa desesperación por el olvido del lenguaje y nuestras raices, yo lo siento cada día mas fuerte pero en nuestra cultura y educación. Y eso que estoy en México!
En investigación hemos tenido una desculturación desde hace más de diez años ! En México sólo se puede hacer Ciencia si COMPRAS Tecnologia al extranjero.
Eres miembro del Sisterma Nacional de Investigadores SOLO SI TIENES PUBLICACIONES INTERNACIONALES.
Puedes lanzar un producto al mercado solo si cumples con las normas de la EPA, FDA, etc (son normas internacionales de).
A las Universidades Méxicanas se les obliga desde hace cinco años a ACREDITARSE (¿?) y la acreditación de CALIDAD la hace una ermpresa extranjera a la cuál paga el gobierno federar !
Cuando una persona egresa de una licenciatura, de nuevo para ACREDITARSE, requiere hacer un examen (que hoy es obligatorio para obtener tu titulo) examen que lo vende una compañia extranjera!
Y esas son sólo algunas cosas que las personas que nos dedicamos a la investigación y a la docencia desde hace más de 18 años (cómo yo) temenos que permitir! DONDE ESTA NUESTRA LIBERTAD COMO MEXICANOS !
DEBEMOS SEGUIR FESTEJANDO EL 15 DE SEPTIEMBRE !
Sin embargo, considero que los profesores debemos hacer conciencia en nuestros alumnos, por que la mayoria de ellos actualmente CREEN QUE LA MEJOR TECNOLOGIA ES LA QUE LLEGA DEL EXTRANGERO.
Cuando Cecilia Juárez les da clase, les abre su panorama (¿?) algunos empiezan a pensar otros ni se dan cuenta.
-Primero les habla de nuestros ancestros (Mayas y Aztecas) y de lo orgullozo que se deben de sentir por ser descendientes de ellos (Aquí en el Sureste de México la gente morena aún se siente inferior a los blancos y barbados; por cierto una ofensa entgre ellos es decirle a otro "eres mayita" como simbolo de desprecio).
- Yo en esta región soy un eejmplo, por que soy morena y tengo un grado superior a mucha gente que despecia a los "mayitas"
- Generaslmente me visto con pantalón de mezclilla y blusas indigenas de la región (A diferencia de la UNAM que se ve gente vestida así, aqui impera el "loock", la gnete usa sus medallas y collares de oro).
- Cuando impartó Química General a mis alumnos de habló de los conocimientos de Aztecas y Mayas en el area de la química y ciencias naturales, en lugar de hablar de la época del flogisto, de los científicos medievales y todas esas "patrañas" (es decir historía de la química).
Por ciento hoy en la clase de Química hablamos de los colorantes de telas que usaban tanto Mayas cómo Aztecas, un ejemplo fue mi blusa (lleva muchas lavadas) y no se despinta. Pero si hacen lo mismo con una prenda de marca a la primera lavada ya se despinto. Además les mencione que México despues de la conquista y hasta mediados del siglo pasado ERAMOS los principales productores de colorantes en el MUNDO! Así también fuimos los primeros productores de fibras naturales derivadas del Henequen (hasta antes del surgimiento del plástico). De esa planta tambien se extrajo un compuesto el cual servia como materia prima para la sintesis de esteroides (fármacos que hicieron que SINTEX una industria química mexicana fuera famosa, esta se fue abajo después del 1994, y se quedan con la boca abierta cuando les digo que esa sustancia se extraia del bagazo qued desechaba la industria del henequen.
En mi clase de Química Orgánica les habló de que los Aztecas ya usaban el petróleo (en Nahuatl chapopotli) no solo como combustible cómo actualmente se usa, sino tambien como antifungico (enfermedades de la piel)
Les habló del códice Badiano en donde se encuentran una infindad de planta medicinales que utilizaban los Nahuatls, y que ahora estos conocimientos son utilizados por inductrias extrangeras cómo Novartis.
Les habló también de los baños de temascal (actualmente spa) del uso de estos con algunas plantas relajantes del Sistema Nervioso Central, tanto Aztecas como Mayas sabian la dósis exacta (Por eso toda la gente que entra a un baño de temascal sale muy relajada) Por cierto me gustaría algún día darme un baño de temascal.
Otro de los ejemplos del manejo de la naturaleza, es el que ha pasado de generación en generación entre los Méxicanos. Te acuerdas de María Sabina (los jovenes de entre 14 a 18 años ya no saben quien es!) Hace días le hable a Jorgre de esta mujer y me dijo que no sabia quien es, mis alumnos tampoco la la conocen. Sabina sabia dosificar muy bien la cantidad de hongos alucinógenos. Le comente a Jorge que los BEATLES y mucha gente famosa (se dice que hasta Nixon) visitaron a tan buena mujer. No se si exista algún escrito sobre sus conocimientos (sobre su vida sí).
Y bueno Paty, aparte del lenguaje me preocupa enormemente la cultura y educación de mi pueblo mexicano. Actualmente TODO en México es extranjero. Los autos, la ropa, la COMIDA (basta ir al supermecado y encuetras Pollo Pill Grimm, Leche Svelty, papel higienico Kimberly Clarck, detergentes, jabones, dentifricos Procter and Gamble, cereales Kelogs (los nombres no estan escritos correctamente) ah y refrescos Coca Cola, y así una lista interminable. Y preguntaras por que? Por que son las marcas que estan permitidas! Sin embargo los refrescos Pascual y Lulú que son de una coperativa mexicana (te acuerdas de estos?mmm me gustaban mucho! los tome en la primaria y costaban solo 20 centavos) hasta hace poco solo se vendian en los changarros de tascos y tortas de las esquinas. HOY, HOY ni siquiera en esos puestos, estos changarritos ya fueron pintados con logotipos de Cocacola o Pepsi, cuando antes su logotipo era de pascual Boing y Lulú.
Bueno, parece4 que hoy si te conte mis aventuras con los alumnos. Y de que consideró que sólo la EDUCACION salvará a nuestro pais. Por que esta semana el pueblo mexicano esta muy abatido, muchos creyeron en la tan sonada DEMOCRACIA, sin embargo el pueblo mexicano ya se ha dado cuenta que de nuevo la designación de "nuestro H. presidente electo fue una imposición del extrangero!
Cómo vez la pérdida de nuestro lenguaje y cultura se debe a la imposición de otras con la finalidad de ganarnos la guerra a los mexicanos sin armas. Sin embargo esta es la más cruel, por que cuando hay armas y muertes ya no importa nada. México vive en una "gran tranquilidad", nunca se levantará, ni siquiera alzará la voz para protestar contra un sistema corrupto, y sabe por que ? Por que casi el 90 % de la gente (sea indigena o no) vive al día, apenas si le alcanza para comer, educar y vestir a sus hijos ¿Cómo van a ser capaces siquiera de preocuparse por la política y mucho menos de prtotrestar? Ah y el otro 10 % se cuida cada día de no ser asaltados por el 90 % de la población !
Ahh! parece triste la situación de nuestro país verdad? Sí Mexico esta triste! por que se sinente engañado, pero como siempre ya se nos pasará! Por que muchos cómo yo preferimos nuestra estabilidad y la tranquilidad de nuestra familia.
Recibe un fuerte abrazo!
Ceciju
............................................
Septiembre 21, 2006
Hola Paty!
Como estan, espero que bien. Y hablando de lo mismo el domingo pasado me enteré que fue publicado en la revista Science (una de las más prestigiadas en el ámbito científico) por un investigador que demuestra que los Aztecas ya sabian hace Ingeniería Genética (cuando mundialmente se sabe que esta "ciencia" empezó en 1970 en los paises desarrollados) una prueba de ello es que los Aztecas como en muchas publicaciones se ha dicho "domesticaron" el maiz, por que el que actualmente conocemos es una variedad creada por el hombre (los Aztecas), además de que las gramineas como se le conoce al maíz tienen ciertas sustancias que las hacen tóxicas y los Aztecas supieron muy bien selecionar cada variedad hasta eliminar la sustancia toxica. Esto, que se publico en el último número de la revista Science ya se había demostrado por méxicanos aproximadamente hace unos 15 o 20 años (buu!).
Bueno, abrazos y besos
Cecihutzin
Mi tonalpohualli
Yo nací el:
Pero, ¿y mi nombre? ¿Cuál hubiera sido mi nombre nahuátl? No lo se. Desafortunadamente no lo se. Creo que puedo entender como se sintió Malcom X, con un nombre impuesto por los usurpadores, con una cultura y religion impuestos por los invasores, con todo mi pasado destruido para que yo no sepa quién soy y de dónde vengo. Para que pueda seguir fácilmente sus órdenes y sus deseos, para que acepte lo que ellos quieren inculcarme y que básicamente es que yo no valgo nada, para que sea fácilmente manipulable. Por eso quemaron todos nuestros escritos, por eso mataron a todos nuestros líderes, por eso violaron a nuestras mujeres. Por eso nos dieron las cobijas infestadas con viruela, varicela y todas esas horribles y sucias enfermedades europeas, derivadas de la suciedad y de su sucia forma de vivir (y todavía tenían / tienen el cinismo de llamar a nuestros ancestros "salvajes", ¿quiénes eran /son los verdaderos salvajes? Ellos que vivían encerrados en su mundo ignorante, sucio y repugnante de la edad media o nosotros que valorabamos la limpieza y el respeto a la naturaleza y a la madre tierra ante todo? Pinches salvajes y sucios europeos, solo vinieron a ensuciar todo).
Yo se que mucha gente, aún mi propia sangre, no entiende esto. Muchos piensan que bueno, hace ya mucho tiempo que esto paso, ni quien se acuerde ... ¿cómo? ¿cómo que nadie se acuerda? Yo si me acuerdo aunque no lo viví directamente pero vivo y he visto sus consecuencias. Y millones de indígenas (los pocos millones que aún quedan) no solo lo recuerdan y lo saben muy bien, sino que lo viven a diario.
Estas pseudo-teorías de que eso pasó hace mucho tiempo y que por lo tanto ya debemos olvidarnos de ese pasado también nos han sido enseñadas e impuestas por los invasores y como escuché recientemente (cuando unos afro-americanos hablaban de que los blancos dicen o piensan lo mismo cuando el tema de la esclavitud es mencionado) son un "dismissal" de todos los agravios que aún se tienen y que se seguirán teniendo si lo que pasó no se discute abiertamente. Es decir, hemos sido "enseñados" a descartar nuestro propio dolor y las múltiples humillaciones por las que hemos pasado en nombre de que "eso ya pasó hace mucho tiempo". Estas son chingaderas, literalmente. Esto solo es para mantener el status quo, no preguntes, no digas, no te atrevas a mencionar el genocidio que los europeos implacablemente aplicaron a mis abuelos. Porque si lo dices, que, ¿quieres acaso una revuelta? ¿Estás incitando a una revuelta? Eres una incendiaria, ¿lo sabías?
Al cuerno con todo eso, YO SI ME ACUERDO, A MI AUN ME DUELE ¡Y MUCHO!

¡Estoy muy emocionada de saber la fecha nahuátl de mi nacimiento! No tengo palabras de tanta emoción. Poco a poco trato de llegar a mis raíces. No se si algún día voy a poder llegar más lejos.
Pero, ¿y mi nombre? ¿Cuál hubiera sido mi nombre nahuátl? No lo se. Desafortunadamente no lo se. Creo que puedo entender como se sintió Malcom X, con un nombre impuesto por los usurpadores, con una cultura y religion impuestos por los invasores, con todo mi pasado destruido para que yo no sepa quién soy y de dónde vengo. Para que pueda seguir fácilmente sus órdenes y sus deseos, para que acepte lo que ellos quieren inculcarme y que básicamente es que yo no valgo nada, para que sea fácilmente manipulable. Por eso quemaron todos nuestros escritos, por eso mataron a todos nuestros líderes, por eso violaron a nuestras mujeres. Por eso nos dieron las cobijas infestadas con viruela, varicela y todas esas horribles y sucias enfermedades europeas, derivadas de la suciedad y de su sucia forma de vivir (y todavía tenían / tienen el cinismo de llamar a nuestros ancestros "salvajes", ¿quiénes eran /son los verdaderos salvajes? Ellos que vivían encerrados en su mundo ignorante, sucio y repugnante de la edad media o nosotros que valorabamos la limpieza y el respeto a la naturaleza y a la madre tierra ante todo? Pinches salvajes y sucios europeos, solo vinieron a ensuciar todo).
Yo se que mucha gente, aún mi propia sangre, no entiende esto. Muchos piensan que bueno, hace ya mucho tiempo que esto paso, ni quien se acuerde ... ¿cómo? ¿cómo que nadie se acuerda? Yo si me acuerdo aunque no lo viví directamente pero vivo y he visto sus consecuencias. Y millones de indígenas (los pocos millones que aún quedan) no solo lo recuerdan y lo saben muy bien, sino que lo viven a diario.
Estas pseudo-teorías de que eso pasó hace mucho tiempo y que por lo tanto ya debemos olvidarnos de ese pasado también nos han sido enseñadas e impuestas por los invasores y como escuché recientemente (cuando unos afro-americanos hablaban de que los blancos dicen o piensan lo mismo cuando el tema de la esclavitud es mencionado) son un "dismissal" de todos los agravios que aún se tienen y que se seguirán teniendo si lo que pasó no se discute abiertamente. Es decir, hemos sido "enseñados" a descartar nuestro propio dolor y las múltiples humillaciones por las que hemos pasado en nombre de que "eso ya pasó hace mucho tiempo". Estas son chingaderas, literalmente. Esto solo es para mantener el status quo, no preguntes, no digas, no te atrevas a mencionar el genocidio que los europeos implacablemente aplicaron a mis abuelos. Porque si lo dices, que, ¿quieres acaso una revuelta? ¿Estás incitando a una revuelta? Eres una incendiaria, ¿lo sabías?
Al cuerno con todo eso, YO SI ME ACUERDO, A MI AUN ME DUELE ¡Y MUCHO!
Tuesday, November 21, 2006
¡A movilizar el voto latino!
El domingo quince de octubre, un día inusualmente frío por cierto (¿otro efecto más del famoso calentamiento global?) fuí al barrio de Fruitvale en Oakland a ayudar a concientizar a los latinos sobre la importancia de votar, de defender nuestros derechos como inmigrantes, de saber que a pesar de que nos digan que no, que SI tenemos derechos y vamos a ejercerlos.
Evelyn, quien trabaja en un grupo pro-derechos de los inmigrantes y a quien conozco desde hace ya un par de años, me había enviado un correo electrónico unas dos semanas antes pidiendo ayuda voluntaria para ir a ese barrio de Oakland (lado este de la bahía) y al distrito de la Misión en San Francisco para ayudar a movilizar el voto latino. Yo no pude asistir a San Francisco.
La cita fue en un café que se encuentra a la salida del bart (metro) de Fruitvale. Llegamos seis personas para empezar, pero ya después se nos incorporaron tres más.
Evelyn nos habló sobre las horribles e inhumanas leyes anti-inmigrantes que estan siendo aprobadas en el Condado de Orange (sur de California) o en lugares como en Hazeltown, Pennsylvania, donde se puede no solo ver sino tambien palpar y comprobar el odio y racismo que muchos de los habitantes blancos sienten hacia nosotros los latinos que nos somos blancos como ellos.
En ese pueblo de Pennsylvania, el alcalde creó unas leyes segun las cuales todo aquel que rente departamentos o casas o habitaciones tiene que exigir que los inquilinos o futuros inquilinos muestren papeles de residencia o ciudadanía. Los inquilinos que no tengan estos papeles serán arrestados por la policía local y luego deportados. ¡Esto es horrible! Muchos inmigrantes ya han salido de ahí, han abandonado sus trabajos, y se han visto caravanas de muchos de ellos huyendo hacia otros lugares. [Esto se parece mucho a lo que les hacían a los negros en la época de la esclavitud: nadie podía contratar a ninguna persona de color sin antes comprobar quen no estaba huyendo de una plantación o de su "dueño"]
Evelyn nos dijo que aunque la igualmente horrible e inhumana propuesta de ley Sensennbrener (3447) no pasó a nivel nacional, las ciudades estan creando sus propias leyes racistas e ignorantes. Asi que una de las maneras de combatir todo este embate racista hacia nosotros es organizarnos, concientizar a la gente, hacerles conocer sus derechos, despertarles el enojo y el rechazo hacia las múltiples injusticias cometidas contra nosotros e instarlos a que se empadronen y voten. Claro, esto último lo podrán hacer siempre y cuando ya sean ciudadanos estadunidenses.
Después de la breve reunión para organizarnos salimos a la calle, pusimos una mesa con folletos informativos, cada quien tomó su folder y fuimos en busca de la aventura de concientizar a los inmigrantes.
Yo hablé mucho. Que digo mucho ¡muchísimo! Tanto que cuando Jason pasó por mi a recogerme cuatro o cinco horas después mi garganta casi se había cerrado por completo y yo practicamente ya no podía hablar. Pero ha pesar de que me sentía mal pues creo que el intenso frío me hizo daño y ya estaba desarrollando un resfriado, el enorme orgullo y satisfacción que sentí no se igualaba con ningún dolor de garganta, de pecho o de espalda.
Hablé con quince o veinte personas, casi todos hombres, casi todos mexicanos, casi todos con baja escolaridad. Claro, hubo también muchos otros con quienes intenté hablar pero no quisieron, tal vez por miedo, por pena, por tener cosas importantes que hacer (¿qué mas importante que defender tus derechos humanos y civiles?), etc. Incluso hablé brevemente con una señora que me dijo que para que hacíamos estas cosas si nunca nada iba a mejorar, y cuando yo le dije que eso pensaban en Sudáfrica antes de que acabaran con el régimen de segregación racial me contestó que para ella el mejor presidente que ha tenido este país ha sido Bush padre. Aquí yo pensé "para que perder mi tiempo con gente que ya está tan convencida de este tipo de ideas", le di las gracias y fui en busca de otro tipo de audiencia.
Yo se que mis esfuerzos, aunque sean pocos y los use poco a poco, estan sirviendo de algo, me siento muy orgullosa de mi misma de poder ayudar a concientizar a los latinos. Tal vez yo nunca pueda ver los logros pero se que los va a haber. Mis nietos lo van a ver. Mis nietos lo van a disfrutar.
Evelyn, quien trabaja en un grupo pro-derechos de los inmigrantes y a quien conozco desde hace ya un par de años, me había enviado un correo electrónico unas dos semanas antes pidiendo ayuda voluntaria para ir a ese barrio de Oakland (lado este de la bahía) y al distrito de la Misión en San Francisco para ayudar a movilizar el voto latino. Yo no pude asistir a San Francisco.
La cita fue en un café que se encuentra a la salida del bart (metro) de Fruitvale. Llegamos seis personas para empezar, pero ya después se nos incorporaron tres más.
Evelyn nos habló sobre las horribles e inhumanas leyes anti-inmigrantes que estan siendo aprobadas en el Condado de Orange (sur de California) o en lugares como en Hazeltown, Pennsylvania, donde se puede no solo ver sino tambien palpar y comprobar el odio y racismo que muchos de los habitantes blancos sienten hacia nosotros los latinos que nos somos blancos como ellos.
En ese pueblo de Pennsylvania, el alcalde creó unas leyes segun las cuales todo aquel que rente departamentos o casas o habitaciones tiene que exigir que los inquilinos o futuros inquilinos muestren papeles de residencia o ciudadanía. Los inquilinos que no tengan estos papeles serán arrestados por la policía local y luego deportados. ¡Esto es horrible! Muchos inmigrantes ya han salido de ahí, han abandonado sus trabajos, y se han visto caravanas de muchos de ellos huyendo hacia otros lugares. [Esto se parece mucho a lo que les hacían a los negros en la época de la esclavitud: nadie podía contratar a ninguna persona de color sin antes comprobar quen no estaba huyendo de una plantación o de su "dueño"]
Evelyn nos dijo que aunque la igualmente horrible e inhumana propuesta de ley Sensennbrener (3447) no pasó a nivel nacional, las ciudades estan creando sus propias leyes racistas e ignorantes. Asi que una de las maneras de combatir todo este embate racista hacia nosotros es organizarnos, concientizar a la gente, hacerles conocer sus derechos, despertarles el enojo y el rechazo hacia las múltiples injusticias cometidas contra nosotros e instarlos a que se empadronen y voten. Claro, esto último lo podrán hacer siempre y cuando ya sean ciudadanos estadunidenses.
Después de la breve reunión para organizarnos salimos a la calle, pusimos una mesa con folletos informativos, cada quien tomó su folder y fuimos en busca de la aventura de concientizar a los inmigrantes.
Yo hablé mucho. Que digo mucho ¡muchísimo! Tanto que cuando Jason pasó por mi a recogerme cuatro o cinco horas después mi garganta casi se había cerrado por completo y yo practicamente ya no podía hablar. Pero ha pesar de que me sentía mal pues creo que el intenso frío me hizo daño y ya estaba desarrollando un resfriado, el enorme orgullo y satisfacción que sentí no se igualaba con ningún dolor de garganta, de pecho o de espalda.
Hablé con quince o veinte personas, casi todos hombres, casi todos mexicanos, casi todos con baja escolaridad. Claro, hubo también muchos otros con quienes intenté hablar pero no quisieron, tal vez por miedo, por pena, por tener cosas importantes que hacer (¿qué mas importante que defender tus derechos humanos y civiles?), etc. Incluso hablé brevemente con una señora que me dijo que para que hacíamos estas cosas si nunca nada iba a mejorar, y cuando yo le dije que eso pensaban en Sudáfrica antes de que acabaran con el régimen de segregación racial me contestó que para ella el mejor presidente que ha tenido este país ha sido Bush padre. Aquí yo pensé "para que perder mi tiempo con gente que ya está tan convencida de este tipo de ideas", le di las gracias y fui en busca de otro tipo de audiencia.
Yo se que mis esfuerzos, aunque sean pocos y los use poco a poco, estan sirviendo de algo, me siento muy orgullosa de mi misma de poder ayudar a concientizar a los latinos. Tal vez yo nunca pueda ver los logros pero se que los va a haber. Mis nietos lo van a ver. Mis nietos lo van a disfrutar.
Friday, November 17, 2006
Guia voluntaria - continuacion
Pues resulta que esto de ser guia voluntaria en el museo de Oakland, de la magnifica exhibicion de Dia de Muertos "Huesos sonrientes, corazones llorosos" del 2006, ha sido una experiencia fascinante!!
No se ni por donde empezar de tantas cosas que quiero decir!
Lo primero es que es muy padre hablar con los niños o jóvenes e intercambiar ideas con ellos. He conocido a varios niños genios, creo que es una manera acertada de llamarlos dado que son super inteligentes y hacen conexiones abstractas que muchos adultos ni siquiera soñarian en hacer [aunque aqui entraria la pregunta de que tipo de inteligencia estamos acostumbrados a alabar o a notar mas rapido].
No todos los niños que he conocido mediante los tours son "genios" pero todos son muy atentos y llenos de energia y yo me siento muy contenta de poder o tratar de despertar en ellos el amor por el arte, la curiosidad por el arte. Me gusta mucho decirles "se imaginan amasar el barro con sus propios dedos, sentir la textura del barro y luego dar forma a figuras? abran sus ojos lo mas que puedan y al ver una de estas figuras traten de imaginarse que ustedes son los artistas que crearon estas piezas, imaginense trabajando con el papel picado, haciendo los dibujos, pintando las formas, se imaginan que padre ha de ser?"
Muchos niños / jóvenes me han contestado "si, ha de ser padrisimo!, me gustaria hacer algo asi!, entonces, ahora que regresemos al salon, vamos a hacer algo asi?" Recuerdo que Michellet, quien formaba parte del segundo grupo que guie el jueves 16 de noviembre, quien por cierto es una niña /jóven super sensible e inteligente, al ver la pieza dedicada a Quetzalcoatl (pieza que es totalmente de vidrio) me dijo "a mi me encantaria hacer algo asi, pero creo que romperia muchas piezas" pero yo, siempre intentando impulsarlos (por lo menos moralmente) le conteste "tal vez el artista que creó esta pieza empezó a trabajar con vidrio cuando tenia mas o menos tu edad, asi que imaginate, si tu empiezas ahora, cuando tengas dieciocho o veinte años ya vas a ser toda una experta". Y su reaccion me encanto, su mirada y su cara se llenaron de esa luz que se ve en alguien cuando piensa "ah! ahora entiendo, entonces SI puedo hacerlo!". Ojala y Michellet se convierta algun dia en una artista del vidrio soplado o de otra forma de arte!
No a todos les gusta la exhibicion o las piezas, o no todos tienen o expresan interes en el arte, de hecho en mis primeras visitas guiadas me toco una niñita de ascendencia asiatica quien me dijo tajantemente "no me gusta esto". Cuando esto pasa yo trato de explicarles que esta bien si no les gusta la exhibicion, que en arte, como nos recalcaron en los entrenamientos, no hay respuestas correctas o incorrectas, que todo depende de nuestra formacion, nuestra cultura, nuestras experiencias, de donde venimos, etc. Pero les pido que al menos observen las piezas y definan, aun sea solo internamente, porque es que no les gustan? Es acaso por los colores? Por la formas? Por los muchos esqueletos?
Hay otros niños que no quieren hablar, solo observan. Yo no los presiono para hablar pero les pido que traten de imaginarse como se sentiria si pudieran tocar las piezas con su mirada. Y tambien les digo que cuando vemos algo nuevo siempre nos toma tiempo el entender como nos sentimos respecto a eso nuevo y que tal vez en unos dias podamos regresar al museo y en una segunda mirada tal vez sea mas facil poner en palabras lo que pensamos o sentimos.
Tambien me han tocado las preguntas o comentarios filosoficos o mucho mas complejos relacionados a la muerte o al arte en general. Recuerdo que Tessa, una niña de unos diez o doce años el jueves 16 de noviembre me dijo "bueno, yo no entiendo como es que los huesos estan sonrientes, es que acaso no ven que sus familiares estan sufriendo? yo entiendo que ellos ya dejaron de sufrir y ahora pueden disfrutar, pero yo pensaria que se sentirian por lo menos un poco mal de que sus familiares sufren". Orale!
Los primeros segundos yo no supe que decir (esto era algo muy nuevo para mi), pero despues reaccione y le dije que su comentario era muy válido, interesante y acertado, y que yo nunca lo habia escuchado. Le recorde brevemente que no hay respuestas correctas o incorrectas.
Despues le dije que yo podia compartir con ella lo que me enseñaron mis padres y abuelos acerca de dia de muertos, asi que le dije que yo creo que la muerte es igual de compleja que la vida. Es decir, la vida no es plana o sencilla, un ser humano puede sentir orgullo y rencor, dolor y felicidad, odio y amor, dulzura y coraje y todos los puntos intermedios al mismo tiempo, y que si la muerte es la continuacion de la vida, u otra parte del ciclo, segun mi formacion, entonces para mi la muerte tambien tiene sus complejidades y tal vez los muertos sufren al ver sufrir a su familia pero al mismo tiempo estan felices de estar ya en esa otra parte del ciclo.
Tambien recuerdo gratamente los comentarios y preguntas de mis compañeros de Laney College acerca de la evolucion, del cambio, de los caminos que se pueden ver en el laberinto.
Cada grupo es una nueva aventura, cada interaccion es una sorpresa, cada grupo es diferente. Lo que a un grupo le puede parecer interesante a otro le puede parecer aburrido y viceversa. Lo importante son las vivencias, las interacciones y las lecciones que esos niños, jóvenes y adultos me han enseñado.
No se ni por donde empezar de tantas cosas que quiero decir!
Lo primero es que es muy padre hablar con los niños o jóvenes e intercambiar ideas con ellos. He conocido a varios niños genios, creo que es una manera acertada de llamarlos dado que son super inteligentes y hacen conexiones abstractas que muchos adultos ni siquiera soñarian en hacer [aunque aqui entraria la pregunta de que tipo de inteligencia estamos acostumbrados a alabar o a notar mas rapido].
No todos los niños que he conocido mediante los tours son "genios" pero todos son muy atentos y llenos de energia y yo me siento muy contenta de poder o tratar de despertar en ellos el amor por el arte, la curiosidad por el arte. Me gusta mucho decirles "se imaginan amasar el barro con sus propios dedos, sentir la textura del barro y luego dar forma a figuras? abran sus ojos lo mas que puedan y al ver una de estas figuras traten de imaginarse que ustedes son los artistas que crearon estas piezas, imaginense trabajando con el papel picado, haciendo los dibujos, pintando las formas, se imaginan que padre ha de ser?"
Muchos niños / jóvenes me han contestado "si, ha de ser padrisimo!, me gustaria hacer algo asi!, entonces, ahora que regresemos al salon, vamos a hacer algo asi?" Recuerdo que Michellet, quien formaba parte del segundo grupo que guie el jueves 16 de noviembre, quien por cierto es una niña /jóven super sensible e inteligente, al ver la pieza dedicada a Quetzalcoatl (pieza que es totalmente de vidrio) me dijo "a mi me encantaria hacer algo asi, pero creo que romperia muchas piezas" pero yo, siempre intentando impulsarlos (por lo menos moralmente) le conteste "tal vez el artista que creó esta pieza empezó a trabajar con vidrio cuando tenia mas o menos tu edad, asi que imaginate, si tu empiezas ahora, cuando tengas dieciocho o veinte años ya vas a ser toda una experta". Y su reaccion me encanto, su mirada y su cara se llenaron de esa luz que se ve en alguien cuando piensa "ah! ahora entiendo, entonces SI puedo hacerlo!". Ojala y Michellet se convierta algun dia en una artista del vidrio soplado o de otra forma de arte!
No a todos les gusta la exhibicion o las piezas, o no todos tienen o expresan interes en el arte, de hecho en mis primeras visitas guiadas me toco una niñita de ascendencia asiatica quien me dijo tajantemente "no me gusta esto". Cuando esto pasa yo trato de explicarles que esta bien si no les gusta la exhibicion, que en arte, como nos recalcaron en los entrenamientos, no hay respuestas correctas o incorrectas, que todo depende de nuestra formacion, nuestra cultura, nuestras experiencias, de donde venimos, etc. Pero les pido que al menos observen las piezas y definan, aun sea solo internamente, porque es que no les gustan? Es acaso por los colores? Por la formas? Por los muchos esqueletos?
Hay otros niños que no quieren hablar, solo observan. Yo no los presiono para hablar pero les pido que traten de imaginarse como se sentiria si pudieran tocar las piezas con su mirada. Y tambien les digo que cuando vemos algo nuevo siempre nos toma tiempo el entender como nos sentimos respecto a eso nuevo y que tal vez en unos dias podamos regresar al museo y en una segunda mirada tal vez sea mas facil poner en palabras lo que pensamos o sentimos.
Tambien me han tocado las preguntas o comentarios filosoficos o mucho mas complejos relacionados a la muerte o al arte en general. Recuerdo que Tessa, una niña de unos diez o doce años el jueves 16 de noviembre me dijo "bueno, yo no entiendo como es que los huesos estan sonrientes, es que acaso no ven que sus familiares estan sufriendo? yo entiendo que ellos ya dejaron de sufrir y ahora pueden disfrutar, pero yo pensaria que se sentirian por lo menos un poco mal de que sus familiares sufren". Orale!
Los primeros segundos yo no supe que decir (esto era algo muy nuevo para mi), pero despues reaccione y le dije que su comentario era muy válido, interesante y acertado, y que yo nunca lo habia escuchado. Le recorde brevemente que no hay respuestas correctas o incorrectas.
Despues le dije que yo podia compartir con ella lo que me enseñaron mis padres y abuelos acerca de dia de muertos, asi que le dije que yo creo que la muerte es igual de compleja que la vida. Es decir, la vida no es plana o sencilla, un ser humano puede sentir orgullo y rencor, dolor y felicidad, odio y amor, dulzura y coraje y todos los puntos intermedios al mismo tiempo, y que si la muerte es la continuacion de la vida, u otra parte del ciclo, segun mi formacion, entonces para mi la muerte tambien tiene sus complejidades y tal vez los muertos sufren al ver sufrir a su familia pero al mismo tiempo estan felices de estar ya en esa otra parte del ciclo.
Tambien recuerdo gratamente los comentarios y preguntas de mis compañeros de Laney College acerca de la evolucion, del cambio, de los caminos que se pueden ver en el laberinto.
Cada grupo es una nueva aventura, cada interaccion es una sorpresa, cada grupo es diferente. Lo que a un grupo le puede parecer interesante a otro le puede parecer aburrido y viceversa. Lo importante son las vivencias, las interacciones y las lecciones que esos niños, jóvenes y adultos me han enseñado.
Monday, October 23, 2006
Estafiate, ruda, ajenjo y hierbas de temazcal
Estafiate
El estafiate se toma en forma de té cuando hay dolores de estómago por algo que comimos que hizo daño o por haber comido frijoles. El té de estafiate se puede preparar solo o también se puede combinar con manzanilla y yerbabuena, y al servirse se prepara con un poco de azúcar.
El estafiate se daba mucho entre los magueyes en el pueblito (Molonco, Ecatitlán) pero ahora ya hay muy poco o de plano ya no hay nada.
Ruda
Esta hierba se toma en forma de té cuando da “aire”, es decir cuando uno está comiendo o cocinando y sale de la cocina o comedor y a razón de esto uno se siente mal. El té de ruda se puede preparar solo o como el de estafiate también se puede combinar con manzanilla y yerbabuena, y al servirse se prepara con un poco de azúcar.
Ajenjo
El ajenjo es una hierba muy amargosa y se toma en forma de té para la bilis, los sustos, los corajes. Especialmente el día después de uno de estos desagradables eventos cuando al despertarse uno tiene la boca muy amarga, es muy bueno tomar una taza de esta hierba, sola y sin azúcar por espacio de ocho días.
Mirto
El mirto es una hierba con flor roja – los chupamirtos toman miel de esta flor
Epazote de perro
Esta hierba junto con otras formaba parte de las hierbas que se usaban en los baños de temazcal. El epazote de perro se mezcla con agua fría, al mojarse esta hierba huele raro, después se pone a hervir. Esta hierba se mezcla con ruda, romero, flores rojas de geranio y pirú. La mujer que recién dio a luz se baña con el agua y la mezcla de estas hierbas. Esas mismas hierbas (que no estén garrotudas) se juntan con un poco de jabón y la mujer se talla el cuerpo con esa mezcla. Esto ayuda entre otras cosas a desinflamar el vientre.
Se recomienda que la suegra y la mamá de la mujer que parió la ayuden a bañarse. Esto además crea ligas emocionales y de soporte entre ellas.
Algunos websites donde se puede encontrar un poco de mas información sobre estas hierbas:
Estafiate (Iztauhyátl):
http://www.mexicodesconocido.com.mx/espanol/naturaleza/
flora/detalle.cfm?idcat=2&idsec=10&idsub=29&idpag=740
http://www.hipernatural.com/es/pltestafiate.htm
http://www.laredosnews.com/archives/october2003/
columns_03.htm
http://www.herbalsafety.utep.edu/facts.asp?ID=41
Ruda:
http://www.drugdigest.org/DD/DVH/HerbsWho/0,3923,552392
Ruda,00.html
http://electrocomm.tripod.com/rudarue.html
http://www.herbsofmexico.com/precaution.htm
Ajenjo
http://www.nofumo.150m.com/ajenjo.htm
http://www.hipernatural.com/es/pltajenjo.html
http://www.angelred.com/natural/plantas/ajenjo.htm
El estafiate se toma en forma de té cuando hay dolores de estómago por algo que comimos que hizo daño o por haber comido frijoles. El té de estafiate se puede preparar solo o también se puede combinar con manzanilla y yerbabuena, y al servirse se prepara con un poco de azúcar.
El estafiate se daba mucho entre los magueyes en el pueblito (Molonco, Ecatitlán) pero ahora ya hay muy poco o de plano ya no hay nada.
Ruda
Esta hierba se toma en forma de té cuando da “aire”, es decir cuando uno está comiendo o cocinando y sale de la cocina o comedor y a razón de esto uno se siente mal. El té de ruda se puede preparar solo o como el de estafiate también se puede combinar con manzanilla y yerbabuena, y al servirse se prepara con un poco de azúcar.
Ajenjo
El ajenjo es una hierba muy amargosa y se toma en forma de té para la bilis, los sustos, los corajes. Especialmente el día después de uno de estos desagradables eventos cuando al despertarse uno tiene la boca muy amarga, es muy bueno tomar una taza de esta hierba, sola y sin azúcar por espacio de ocho días.
Mirto
El mirto es una hierba con flor roja – los chupamirtos toman miel de esta flor
Epazote de perro
Esta hierba junto con otras formaba parte de las hierbas que se usaban en los baños de temazcal. El epazote de perro se mezcla con agua fría, al mojarse esta hierba huele raro, después se pone a hervir. Esta hierba se mezcla con ruda, romero, flores rojas de geranio y pirú. La mujer que recién dio a luz se baña con el agua y la mezcla de estas hierbas. Esas mismas hierbas (que no estén garrotudas) se juntan con un poco de jabón y la mujer se talla el cuerpo con esa mezcla. Esto ayuda entre otras cosas a desinflamar el vientre.
Se recomienda que la suegra y la mamá de la mujer que parió la ayuden a bañarse. Esto además crea ligas emocionales y de soporte entre ellas.
Algunos websites donde se puede encontrar un poco de mas información sobre estas hierbas:
Estafiate (Iztauhyátl):
http://www.mexicodesconocido.com.mx/espanol/naturaleza/
flora/detalle.cfm?idcat=2&idsec=10&idsub=29&idpag=740
http://www.hipernatural.com/es/pltestafiate.htm
http://www.laredosnews.com/archives/october2003/
columns_03.htm
http://www.herbalsafety.utep.edu/facts.asp?ID=41
Ruda:
http://www.drugdigest.org/DD/DVH/HerbsWho/0,3923,552392
Ruda,00.html
http://electrocomm.tripod.com/rudarue.html
http://www.herbsofmexico.com/precaution.htm
Ajenjo
http://www.nofumo.150m.com/ajenjo.htm
http://www.hipernatural.com/es/pltajenjo.html
http://www.angelred.com/natural/plantas/ajenjo.htm
Monday, October 16, 2006
Guía voluntaria - 1a. vez
A partir de el pasado miecoles 11 de octubre y hasta principios de diciembre soy guia voluntaria en el museo de Oakland ¡con la exhibicion de Dia de Muertos! Para ser guia tome un minicurso de cuatro dias. Me gusto mucho, aprendi mucho (yo pense que yo sabia todo sobre dia de muertos).
El miercoles 11 de octubre fue mi primera vez siendo guia y afortunadamente me fue muy bien. Guié a dos grupos de niños, el primero fueron niñas como de diez años de la escuela Thousand Oaks de Oakland, hijas de mexicanos o mexicanas ellas mismas, claro aunque los papas les hablaban en español, ellas hablan mayormente ingles asi que la visita la hice en ingles, aunque yo estoy registrada como guia bilingue. Estas niñas se portaron muy bien, tenian mucha curiosidad y creo que aprendieron mucho. Hacia mucho que no hablaba con niños de esta edad. ¡Son muy bonitos!
El segundo grupo fue un grupo de segundo año de la escuela Montclair (son niños con alto poder adquisitivo), y aqui nadie hablaba español, asi que la visita la llevé otra vez en puro ingles. Fueron niños mas chicos que en mi primer grupo pero tambien me toco buena suerte porque fueron muy bonitos y respetuosos, llenos de energia y con mucha curiosidad y muchas preguntas. Total que me diverti mucho con ellos y disfrute las visitas.
Estas visitas se llevan a cabo por la mañana en dias escolares asi que tuve que pedir permiso de la oficina para llegar tarde una vez por semana por ocho semanas. Pero lo bueno de todo esto es que ¡mi misma jefa fue la que me aviso sobre el evento! Hasta me dijo "que no vas a participar en esto? yo creo que si deberias". Asi que le tome la palabra y ahora aqui estoy de guia. Claro que recupero las horas que no estoy aqui, por ejemplo el martes me quede hasta casi las ocho de la noche preparando unos documentos para una junta.
Me sentí muy a gusto y felíz con los niños, explicándoles no solo sobre nuestras tradiciones, pero los mas importante, fue el despertarles la curiosidad o el amor por el arte. El objetivo es que ellos vean que pueden expresar sus sentimientos a través del arte. También queremos que ellos abran sus ojos a los colores, las texturas, las formas, es decir, a todo lo que el arte puede dar.
Del primer grupo recuerdo a Jessica y Jemima (o Gemima), ellas hacían muchas preguntas y estaban muy interesadas en todo. Gemima me preguntó si Diego Rivera aún estaba vivo. Y no recuerdo si fue ella u otra niña quién me dijo que tal vez una ofrenda en el columbario fue preparada para el inventor del reloj (porque tiene un reloj). ¡Que cute!
Del segundo grupo recuerdo a el güero Mathew quien creo va a ser un artista pues tenía mucha curiosidad por cosas que los demas niños no preguntaban, tambien recuerdo a Ciara, Avi, Nicole, Hadley, Brianna and Stephanie who didn't like the exhibition at all.
Durante mi primer recorrido tuve una compañera (Valerie) que me acompaño todo el tiempo. Fue conmigo porque quería ver cómo llevaba yo a los niños, cual era mi estilo, etc, todo esto para aprender y ponerlo en práctica pues era su primera vez (igual que yo) guiando niños en un museo. Al final del recorrido me dijo que le había gustado mucho mi estilo y me preguntó insistentemente si yo era maestra.
En el segundo recorrido noté que de repente había más compañeros guías observando mi grupo. Después me enteré que las coordinadoras habían enviado a dichos guías a observarme, para que aprendieran mi estilo pues los niños quedaban muy contentos conmigo.
A los niños yo los respeto y les doy su lugar, los dejo que hablen y les pregunto su opinion y al preguntarles esto lo hago con sincera y respetuosa curiosidad. Ojala estas visitas les abran los ojos al arte.
Algo que me parece interesante / raro es el hecho de que hay muchas viejitas blancas (como ya se jubilaron, supongo) que andan en estas danzas. Algunas son buena onda, pero otras son medio mamelucas (¿estarán chocheando?). A mi me gusta que gente de otras razas y culturas quiera aprender sobre mi cultura, pero tambien quisiera que mas gente de mi misma cultura fuera a colaborar en este proyecto. Claro, yo se que tal vez muchos no pueden por el trabajo (como yo) o porque no hablan inglés.
Ojala en los años venideros haya mas guías voluntarios latinos o de preferencia mexicanos.
El miercoles 11 de octubre fue mi primera vez siendo guia y afortunadamente me fue muy bien. Guié a dos grupos de niños, el primero fueron niñas como de diez años de la escuela Thousand Oaks de Oakland, hijas de mexicanos o mexicanas ellas mismas, claro aunque los papas les hablaban en español, ellas hablan mayormente ingles asi que la visita la hice en ingles, aunque yo estoy registrada como guia bilingue. Estas niñas se portaron muy bien, tenian mucha curiosidad y creo que aprendieron mucho. Hacia mucho que no hablaba con niños de esta edad. ¡Son muy bonitos!
El segundo grupo fue un grupo de segundo año de la escuela Montclair (son niños con alto poder adquisitivo), y aqui nadie hablaba español, asi que la visita la llevé otra vez en puro ingles. Fueron niños mas chicos que en mi primer grupo pero tambien me toco buena suerte porque fueron muy bonitos y respetuosos, llenos de energia y con mucha curiosidad y muchas preguntas. Total que me diverti mucho con ellos y disfrute las visitas.
Estas visitas se llevan a cabo por la mañana en dias escolares asi que tuve que pedir permiso de la oficina para llegar tarde una vez por semana por ocho semanas. Pero lo bueno de todo esto es que ¡mi misma jefa fue la que me aviso sobre el evento! Hasta me dijo "que no vas a participar en esto? yo creo que si deberias". Asi que le tome la palabra y ahora aqui estoy de guia. Claro que recupero las horas que no estoy aqui, por ejemplo el martes me quede hasta casi las ocho de la noche preparando unos documentos para una junta.
Me sentí muy a gusto y felíz con los niños, explicándoles no solo sobre nuestras tradiciones, pero los mas importante, fue el despertarles la curiosidad o el amor por el arte. El objetivo es que ellos vean que pueden expresar sus sentimientos a través del arte. También queremos que ellos abran sus ojos a los colores, las texturas, las formas, es decir, a todo lo que el arte puede dar.
Del primer grupo recuerdo a Jessica y Jemima (o Gemima), ellas hacían muchas preguntas y estaban muy interesadas en todo. Gemima me preguntó si Diego Rivera aún estaba vivo. Y no recuerdo si fue ella u otra niña quién me dijo que tal vez una ofrenda en el columbario fue preparada para el inventor del reloj (porque tiene un reloj). ¡Que cute!
Del segundo grupo recuerdo a el güero Mathew quien creo va a ser un artista pues tenía mucha curiosidad por cosas que los demas niños no preguntaban, tambien recuerdo a Ciara, Avi, Nicole, Hadley, Brianna and Stephanie who didn't like the exhibition at all.
Durante mi primer recorrido tuve una compañera (Valerie) que me acompaño todo el tiempo. Fue conmigo porque quería ver cómo llevaba yo a los niños, cual era mi estilo, etc, todo esto para aprender y ponerlo en práctica pues era su primera vez (igual que yo) guiando niños en un museo. Al final del recorrido me dijo que le había gustado mucho mi estilo y me preguntó insistentemente si yo era maestra.
En el segundo recorrido noté que de repente había más compañeros guías observando mi grupo. Después me enteré que las coordinadoras habían enviado a dichos guías a observarme, para que aprendieran mi estilo pues los niños quedaban muy contentos conmigo.
A los niños yo los respeto y les doy su lugar, los dejo que hablen y les pregunto su opinion y al preguntarles esto lo hago con sincera y respetuosa curiosidad. Ojala estas visitas les abran los ojos al arte.
Algo que me parece interesante / raro es el hecho de que hay muchas viejitas blancas (como ya se jubilaron, supongo) que andan en estas danzas. Algunas son buena onda, pero otras son medio mamelucas (¿estarán chocheando?). A mi me gusta que gente de otras razas y culturas quiera aprender sobre mi cultura, pero tambien quisiera que mas gente de mi misma cultura fuera a colaborar en este proyecto. Claro, yo se que tal vez muchos no pueden por el trabajo (como yo) o porque no hablan inglés.
Ojala en los años venideros haya mas guías voluntarios latinos o de preferencia mexicanos.
Thursday, September 28, 2006
Pudo ser pero nunca fue
Tristeza por lo que pudo ser pero no fue
Hace unas semanas pasé a comprar un licuado de frutas para antes de una de mis clases de danza y en ese lugar me encontré al papá de Jason. Este encuentro era algo que yo temía muchísimo. Dado que ellos viven en Berkeley, aunque en las colinas (o sea tienen mucha lana), yo pensé y temí durante todo este tiempo encontrarmelo sin querer.
Bueno, pues ya nos encontramos y el encuentro no fue tan feo como yo pensaba. Solo nos saludamos, el me dio un abrazo y hablamos de generalidades: que cómo estan, cómo está Jason, cómo te va en la edición del documental (tenía información atrasada sobre mí), etc.
El me dijo que dentro de unos meses se va a retirar finalmente, aunque va a trabajar por contrato uno o dos días a la semana, pero la mayor parte del tiempo se va a dedicar a pescar. También me dijo que Jessica y Nathan ya van a tener otro bebé. En general les va bien a todos ellos.
No me preguntó que cuando nos veíamos otra vez o algo así, aunque yo si tuve el impulso de decirle que estaría bien que nos vieramos para desayunar o algo por el estilo. Pero no le dije nada.
Nos despedimos y después cada quien por su camino.
Se me quedó un sabor a tristeza, un sabor a haber perdido algo que pudo haber sido pero nunca fue. Como cuando Carlos Aceituno murió. Carlos y yo pudimos haber sido super buenos amigos, pero nunca cruzamos mas que hola que tal. Y ahora nunca seremos amigos pues el murió inesperadamente en septiembre 27.
Claro, el papá de Jason está vivito y coleando, pero nosotros finalmente nos hemos dado cuenta que no hay mucho que nos una a el. Cuando intentamos o mejor dicho, cuando intenté acercarme a el, yo puse lo mejor de mi y llegué a quererlo. Pero despues me di cuenta que el no me conocía ni siquiera un poco. ¿Cómo va alguien a quererme si ni siquiera me conoce? ¿Si ni siquiera quiere conocerme? ¿Si ni siquiera hace un esfuerzo por conocerme? El solo me veía a través de estereotipos. Y cuando vio quien realmente era yo, no le gusté y me insultó.
Bueno, hace mucho tiempo que ya superé el enojo, la decepción, el desencanto causados por sus ofensas y posterior drama. Y después de eso solo viene el vacio. Vacio. Vacio. Asi siento yo al verlo. Y hay un poco de tristeza al saber que pudimos haber estado cerca ... pero no lo estuvimos y nunca lo vamos a estar.
Para Jason y para mí solo existimos precisamente Jason y yo. Jason y yo somos nuestra familia de este lado de la frontera. Estamos completamente solos y lo sabemos. Pero al mismo tiempo estamos uno con el otro y eso nos da fuerzas. No tenemos a nadie mas de este lado de la frontera.
Hace unas semanas pasé a comprar un licuado de frutas para antes de una de mis clases de danza y en ese lugar me encontré al papá de Jason. Este encuentro era algo que yo temía muchísimo. Dado que ellos viven en Berkeley, aunque en las colinas (o sea tienen mucha lana), yo pensé y temí durante todo este tiempo encontrarmelo sin querer.
Bueno, pues ya nos encontramos y el encuentro no fue tan feo como yo pensaba. Solo nos saludamos, el me dio un abrazo y hablamos de generalidades: que cómo estan, cómo está Jason, cómo te va en la edición del documental (tenía información atrasada sobre mí), etc.
El me dijo que dentro de unos meses se va a retirar finalmente, aunque va a trabajar por contrato uno o dos días a la semana, pero la mayor parte del tiempo se va a dedicar a pescar. También me dijo que Jessica y Nathan ya van a tener otro bebé. En general les va bien a todos ellos.
No me preguntó que cuando nos veíamos otra vez o algo así, aunque yo si tuve el impulso de decirle que estaría bien que nos vieramos para desayunar o algo por el estilo. Pero no le dije nada.
Nos despedimos y después cada quien por su camino.
Se me quedó un sabor a tristeza, un sabor a haber perdido algo que pudo haber sido pero nunca fue. Como cuando Carlos Aceituno murió. Carlos y yo pudimos haber sido super buenos amigos, pero nunca cruzamos mas que hola que tal. Y ahora nunca seremos amigos pues el murió inesperadamente en septiembre 27.
Claro, el papá de Jason está vivito y coleando, pero nosotros finalmente nos hemos dado cuenta que no hay mucho que nos una a el. Cuando intentamos o mejor dicho, cuando intenté acercarme a el, yo puse lo mejor de mi y llegué a quererlo. Pero despues me di cuenta que el no me conocía ni siquiera un poco. ¿Cómo va alguien a quererme si ni siquiera me conoce? ¿Si ni siquiera quiere conocerme? ¿Si ni siquiera hace un esfuerzo por conocerme? El solo me veía a través de estereotipos. Y cuando vio quien realmente era yo, no le gusté y me insultó.
Bueno, hace mucho tiempo que ya superé el enojo, la decepción, el desencanto causados por sus ofensas y posterior drama. Y después de eso solo viene el vacio. Vacio. Vacio. Asi siento yo al verlo. Y hay un poco de tristeza al saber que pudimos haber estado cerca ... pero no lo estuvimos y nunca lo vamos a estar.
Para Jason y para mí solo existimos precisamente Jason y yo. Jason y yo somos nuestra familia de este lado de la frontera. Estamos completamente solos y lo sabemos. Pero al mismo tiempo estamos uno con el otro y eso nos da fuerzas. No tenemos a nadie mas de este lado de la frontera.
Quinceañera
Hace unas semanas Jason, su mamá, su tía Barb (en visita desde Oregon)y yo fuimos a ver esta película y a mí me gustó mucho. Esta una película que nos muestra tal como somos los latinos (o por lo menos, la gran mayoría de nosotros), nada de rubias ojiverdes (u "ojivas" como decía un amigo) nada de Thalias, Paulina Rubios, etc. Los chavos en esa película sí son como yo, como mi primo o prima, o como la gran mayoría de mis amigos: morenos, con rasgos indígenas, con pelo café obscuro, ojos del mismo color ... y aún así, aún contra la opinión de muchos, esos chavos en la película son bellos (por lo tanto, nosotros también lo somos).
Para mí es muy interesante el hecho de que tuve que venir a otra país para ver películas sobre latinos o mexicanos donde los interpretes SI son como la gran mayoría de los latinos o mexicanos somos. Por ejemplo, en Real Women Have Curves, América Ferrera si es latina, en Selena, una latina real (JLo) interpreta a la curvilínea Selena. ¿Se imaginan que hubiera sido si Selena hubiera sido interpretada por Paulina Rubio o Thalia? Puro hueso y trasero pero nada de voz. Ah, pero eso si, muy güeritas.
¿Cuándo vamos a hacer películas en México donde los interpretes SI sean como la gran mayoría de nosotros? ¿Porqué actrices como Vanessa Bouche es relegada o trabaja en menos películas (aunque de muy buena calidad) cuando las "güeritas" consiguen trabajo más rápido? ¿Cuándo va a terminar esta discriminación hacia nosotros los morenos?
PD Por cierto, esta película ha tenido mucho éxito en cartelera y hasta le ha gustado mucho a los anglosajones de por aquí. Los únicos "peros" que yo le pondría es que tuvo que ser un equipo gringo quien realizara este proyecto (supongo que esto pasó porque los latinos no tenemos mucho dinero para estas indulgencias) y que la forma en que manejan el personaje del padre de la quinceañera no es muy correcto, esto en términos de cómo los típicos padres mexicanos se mueven en aspectos religiosos. Pero esto no desmerita en nada la película.
[Ver también: Quinceañera crítica de Carlos Bonfil en La Jornada]
Para mí es muy interesante el hecho de que tuve que venir a otra país para ver películas sobre latinos o mexicanos donde los interpretes SI son como la gran mayoría de los latinos o mexicanos somos. Por ejemplo, en Real Women Have Curves, América Ferrera si es latina, en Selena, una latina real (JLo) interpreta a la curvilínea Selena. ¿Se imaginan que hubiera sido si Selena hubiera sido interpretada por Paulina Rubio o Thalia? Puro hueso y trasero pero nada de voz. Ah, pero eso si, muy güeritas.
¿Cuándo vamos a hacer películas en México donde los interpretes SI sean como la gran mayoría de nosotros? ¿Porqué actrices como Vanessa Bouche es relegada o trabaja en menos películas (aunque de muy buena calidad) cuando las "güeritas" consiguen trabajo más rápido? ¿Cuándo va a terminar esta discriminación hacia nosotros los morenos?
PD Por cierto, esta película ha tenido mucho éxito en cartelera y hasta le ha gustado mucho a los anglosajones de por aquí. Los únicos "peros" que yo le pondría es que tuvo que ser un equipo gringo quien realizara este proyecto (supongo que esto pasó porque los latinos no tenemos mucho dinero para estas indulgencias) y que la forma en que manejan el personaje del padre de la quinceañera no es muy correcto, esto en términos de cómo los típicos padres mexicanos se mueven en aspectos religiosos. Pero esto no desmerita en nada la película.
[Ver también: Quinceañera crítica de Carlos Bonfil en La Jornada]
Pupusas por aquí ...
burritos por allá, mojados pa' delante y ¡nunca para atrás!
Esta era una de las frases que un chavo inmigrante traía en una cartulina en la marcha del lunes 4 de septiembre, en San Pancho, Califas el día del trabajo en Estados Unidos.
Esta marcha no fue tan concurrida como la del primero de mayo, pero fue una marcha grande en sí. Festiva y con mucha energía positiva como todas las marchas de inmigrantes a las que he ido hasta ahora.
Esta vez invité a varios amigos y solo dos acudieron a mi llamado (dos son mejor que ninguno). Andrea y Diony nos acompañaron a Jason y a mí, y a cientos más de inmigrantes. Diony estaba muy contento de ver que un gran contingente de chavos filipinos (sus padres son filipinos) estaban ahí. Estos chavos llevaban a su rapero personal, quien decía raps sobre inmigración y justicia social muy buenos y con mucho ritmo. Diony llevaba una bandera salvadoreña pues varios de sus compañeros de trabajo son de El Salvador.
Andrea se encontró por lo menos con dos concidos suyos durante la marcha.
Andrea, Jason y yo llegamos a buen tiempo para escuchar a la gran mayoría de los oradores, quienes se caracterizaron por su multiculturalismo: Blacks for Fair Immigration, Korean Immigrants groups, Filipino Immigrants groups, Mexican and Central-American groups, etc.
Ya durante la marcha caminamos con diferentes contingentes, una vez íbamos con los jóvenes anarquistas, otra con los filipinos, etc. Pero el grupo que más nos gustó fue el de los brasileiros pues fue muy agradable ir marchando y bailando al compás de su música.
Otra vez fueron muchas familias, muchas abuelitas y abuelitos, muchos nietecitos, papás y mamás. Otra vez fue una marcha alegre y festiva. Nunca marchamos o cantamos con odio hacia nadie.
Esta vez si me compré (¡en solo dos dólares! ¡una súper ganga!) una camiseta blanca con la bandera de Estados Unidos que dice "hoy marchamos, mañana votamos".
Después de marchar, cantar y bailar llegamos donde se encuentran las oficinas del alcalde de la ciudad. Ahí hubo nuevos oradores, y mientras escuchamos repartí los sandwiches que había preparado en la mañana. Andrea y Diony se detuvieron en la casilla de los jóvenes socialistas, interesados en el caso de Elvira Arellano (la madre mexicana y activista, luchadora por los derechos humanos de los inmigrantes en Chicago que se encuentra asilada en una iglesia de la misma ciudad, amenazada de deportación por la migra; ella está defendiendo su derecho a quedarse en EUA con su hijo menor de edad, pues ellos están solos y el niño sufre de una rara enfermedad). Curiosamente, esos chavos tenían muchos volantes sobre el caso, pero no sabían mucho de el. Mmj! Que raro. Yo les expliqué a ambos de que se trata este caso.
Bueno, después de estar unos minutos mas platicando sobre estos temas, decidimos ir al Parque Dolores para ver la obra de teatro que el grupo San Francisco Mime Troupe estaría escenificando gratis y al aire libre. Tomamos el Bart, llegamos al parque en unos cuantos minutos. Disfrutamos del evento. Y para cerrar el día fuimos a comer unas ricas y deliciosas pupusas y otra comida salvadoreña en un restaurante de la calle 16 casi esquina con Valencia. El mero corazón de la misión. Si, si había pupusas por aquí ... y burritos por allá.
Esta era una de las frases que un chavo inmigrante traía en una cartulina en la marcha del lunes 4 de septiembre, en San Pancho, Califas el día del trabajo en Estados Unidos.
Esta marcha no fue tan concurrida como la del primero de mayo, pero fue una marcha grande en sí. Festiva y con mucha energía positiva como todas las marchas de inmigrantes a las que he ido hasta ahora.
Esta vez invité a varios amigos y solo dos acudieron a mi llamado (dos son mejor que ninguno). Andrea y Diony nos acompañaron a Jason y a mí, y a cientos más de inmigrantes. Diony estaba muy contento de ver que un gran contingente de chavos filipinos (sus padres son filipinos) estaban ahí. Estos chavos llevaban a su rapero personal, quien decía raps sobre inmigración y justicia social muy buenos y con mucho ritmo. Diony llevaba una bandera salvadoreña pues varios de sus compañeros de trabajo son de El Salvador.
Andrea se encontró por lo menos con dos concidos suyos durante la marcha.
Andrea, Jason y yo llegamos a buen tiempo para escuchar a la gran mayoría de los oradores, quienes se caracterizaron por su multiculturalismo: Blacks for Fair Immigration, Korean Immigrants groups, Filipino Immigrants groups, Mexican and Central-American groups, etc.
Ya durante la marcha caminamos con diferentes contingentes, una vez íbamos con los jóvenes anarquistas, otra con los filipinos, etc. Pero el grupo que más nos gustó fue el de los brasileiros pues fue muy agradable ir marchando y bailando al compás de su música.
Otra vez fueron muchas familias, muchas abuelitas y abuelitos, muchos nietecitos, papás y mamás. Otra vez fue una marcha alegre y festiva. Nunca marchamos o cantamos con odio hacia nadie.
Esta vez si me compré (¡en solo dos dólares! ¡una súper ganga!) una camiseta blanca con la bandera de Estados Unidos que dice "hoy marchamos, mañana votamos".
Después de marchar, cantar y bailar llegamos donde se encuentran las oficinas del alcalde de la ciudad. Ahí hubo nuevos oradores, y mientras escuchamos repartí los sandwiches que había preparado en la mañana. Andrea y Diony se detuvieron en la casilla de los jóvenes socialistas, interesados en el caso de Elvira Arellano (la madre mexicana y activista, luchadora por los derechos humanos de los inmigrantes en Chicago que se encuentra asilada en una iglesia de la misma ciudad, amenazada de deportación por la migra; ella está defendiendo su derecho a quedarse en EUA con su hijo menor de edad, pues ellos están solos y el niño sufre de una rara enfermedad). Curiosamente, esos chavos tenían muchos volantes sobre el caso, pero no sabían mucho de el. Mmj! Que raro. Yo les expliqué a ambos de que se trata este caso.
Bueno, después de estar unos minutos mas platicando sobre estos temas, decidimos ir al Parque Dolores para ver la obra de teatro que el grupo San Francisco Mime Troupe estaría escenificando gratis y al aire libre. Tomamos el Bart, llegamos al parque en unos cuantos minutos. Disfrutamos del evento. Y para cerrar el día fuimos a comer unas ricas y deliciosas pupusas y otra comida salvadoreña en un restaurante de la calle 16 casi esquina con Valencia. El mero corazón de la misión. Si, si había pupusas por aquí ... y burritos por allá.
Friday, September 08, 2006
Ojo de Venado
In the Aztec tradition it is believed that the "evil eye" (mal de ojo) occurs when someone looks at babies or children and, on purpose or not, affects them in a negative way, i.e. some babies might get headaches or some fever for no apparent reason or they just might be scared of that person, so the ojo de venado protects them from those looks and their negative effects on them. Of course babies will always get the attention of everybody and parents cannot keep them from being looked at, so, from our perspective, they have to have the ojo de venado to protect them.
This can happen to babies more often because they are very fragile and do not know how to defend themselves, but this can also happen to teenagers or adults, thus the necklaces or bracelets with ojos de venado that some of us wear.
I know that some people, especially of European descent think that this is all bullshit, and everybody is entitled to think whatever they want. In my case, after having seen a lot of stuff and after realizing how important and especially how wise my Aztec, Maya, Zapotec, etc ancestors were I totally believe it (over the years, rituals that the spaniards told us were bad and forbade us from performing, have proven not only true but also healthy, and in turn it is the spaniards that have proven really stupid with all the crimes they have committed against not only us and our culture but also against our mother land).
Some other, non-European cultures have the same objects that we do, for instance, Papa Zak (my West-African dance teacher) wears a bracelet with an ojo de venado too, he told me that this bracelet helps him perform muslims/african rituals (he's a muslim priest or something like that, don't know the exact word or title to use though).
This can happen to babies more often because they are very fragile and do not know how to defend themselves, but this can also happen to teenagers or adults, thus the necklaces or bracelets with ojos de venado that some of us wear.
I know that some people, especially of European descent think that this is all bullshit, and everybody is entitled to think whatever they want. In my case, after having seen a lot of stuff and after realizing how important and especially how wise my Aztec, Maya, Zapotec, etc ancestors were I totally believe it (over the years, rituals that the spaniards told us were bad and forbade us from performing, have proven not only true but also healthy, and in turn it is the spaniards that have proven really stupid with all the crimes they have committed against not only us and our culture but also against our mother land).
Some other, non-European cultures have the same objects that we do, for instance, Papa Zak (my West-African dance teacher) wears a bracelet with an ojo de venado too, he told me that this bracelet helps him perform muslims/african rituals (he's a muslim priest or something like that, don't know the exact word or title to use though).
Tuesday, September 05, 2006
A defender la cultura y el lenguaje
Para mí, la pérdida de un lenguaje significa mucho mas que el lenguaje en si. Cuando se pierde un lenguaje se pierde toda la cultura, las tradiciones, las creencias, las experiencias, las vivencias y las emociones que se expresaron en ese lenguaje. Recuerdo mucho las palabras de Fernando Benitez (¿has escuchado de el? Es un gran intelectual, investigador e indigenista mexicano), el dijo muy acertadamente que cuando muere un indígena, muere con el TODA una enorme biblioteca de conocimientos por siempre perdidos. Lo mismo o tal vez aun mas se puede decir de cuando muere un lenguaje pues este engloba lo que todo un pueblo o pueblos vivieron, aprendieron, soñaron, sintieron, temieron, gozaron y sufrieron no solo en años si no en siglos.
Desafortunadamente yo he visto y sufrido en carne propia la muerte de mi propio lenguaje. Mis abuelos eran totalmente bilingües pues hablaban español y náhuatl, mis padres fueron a escuelas donde les exigían hablar solo español aunque entendían un poco de náhuatl cuando eran niños pero desde que los abuelos murieron ya no tienen con quien o donde escuchar náhuatl. Y mis hermanos y yo, desgraciadamente, nunca fuimos educados en el náhuatl. Cuando mi abuelito llegaba a visitarnos el siempre nos hablaba y leía en español. Cuando nosotros los visitábamos siempre les hablábamos y leíamos en español.
Mis papás, sobre todo mi mamá, siempre han usado muchos términos náhuatls y ese ha sido nuestro único puente hacia nuestro pasado, pero ese puente es muy pequeño y desafortunadamente a través de el no podemos entender y apreciar todo lo que significaba o significa la vida y la muerte para los aztecas.
Cuando yo era niña yo escuchaba que mi mamá al referirse a su papá o al papá de sus amigos o primos siempre decía “Tata” (en náhuatl, padre es tahtli, o con cariño y reverencia tahtzintli). Mi papá siempre llama al más pequeño de todos “el xocoyote” o “el xocoyotito” (del náhuatl xocoyotzin, el más pequeño).
Aún ahora, cuando estamos enfermos o nos sentimos mal, decimos que estamos “pish-pish” (no se la palabra náhuatl que corresponde). O cuando algo huele mal (especialmente en la cocina) mi mamá dice que “huele a xoquiaque” (tampoco se la palabra náhuatl correspondiente).
Pero aún usando esas palabras, aun cuando mi mamá nos enseñó a rezar a mamá Lupita-Tonantzin (nunca a Jesús ni a la virgen María ni a ningún santo católico), aún así yo casi no se nada de mis antepasados, de cómo veían y tomaban la vida, de que pensaban de que los españoles nos hubieran arrancado y pisoteado no solo nuestra madre tierra Tonantzin pero también nuestra cultura, nuestra lengua, nuestras tradiciones.
Poco a poco he ido aprendiendo algunas cosas, poco a poco he ido preguntando e indagando, poco a poco he ido retomando rituales o palabras olvidadas o perdidas. Ahora, digo huitzitzili cuando antes solo decía “colibrí” (y tu sabes que en Berkeley hay muchos huitzitzilis), ahora trato de decir nantzintli cuando antes solo decía “mamá” (1). Mi alter ego ya no es “Margot” (¿que nombre tan europeo, no? ¿Qué tiene que ver ese nombre conmigo?) sino Chicuace. Ahora también bailo danza azteca. Ya bailo con los concheros. Ya volví a usar ojos de venado y ahora ando en busca del ayacachtli perdido. (2)
Pero otra vez, ¿quién va a poder explicarme como era mi cultura? ¿Quién va a poder contarme nuevamente lo que me contaba mi abuelito acerca de que significan los colores del cielo? ¿Qué le voy a decir yo a mis hijos sobre los colores del cielo? ¿Cómo voy a explicarles la preparación del pulque? ¿Cómo voy a convencerlos de que el chocolate es azteca y maya y no europeo o suizo como piensan algunos? ¿Cómo voy a saber cómo se hacen los petates? ¿Cómo y qué significan los baños de temazcal? ¿Porqué es que las mujeres daban a luz en cuclillas, asidas de un tronco, y no acostadas o a través de cesáreas como quieren los médicos de ahora? ¿Porqué había mujeres que ayudaban a las parturientas? ¿Qué hacían? ¿Cómo se cuando las tunas ya se pueden arrancar de los nopales? ¿Cómo se siembran los magueyes?
Hace unos días expliqué a la familia de Jason lo que significan los ojos de venado para nosotros, y al buscar un poco sobre ellos me encontré con que tienen algunas propiedades curativas (tal vez por eso son tan buenos para protegernos del mal de ojo). Seguro que los antepasados lo sabían, por eso nos decían que por lo menos los bebés tenían que usar ojos de venado. Pero yo no lo sabía, ese conocimiento fue arrancado de mi vida. Ejemplos como ese abundan, hay muchas cosas que hacemos solo por tradición pero no sabemos su significado real. Eso lo sabían los antiguos. Ese conocimiento se llama Huehuetlahtolli. Es la palabra antigua. El legado cultural de los mayores. (3) Mucho de ese conocimiento fue borrado del mapa por los conquistadores y sus descendientes, por la cultura hollywoodense y por los macburgers.
Por eso yo me niego a escuchar lo que los antropólogos o científicos hollywoodenses-macburgenses gringos o europeos digan sobre mi cultura, me niego a “aprender” de ellos sobre mi propio pasado. Ellos si que encontraron un negocio redondo y yo me niego a ser parte de su negocio: primero vienen, nos matan, nos roban, destruyen la cultura, destruyen el lenguaje, a los pocos y malheridos sobrevivientes los usan de sus peones. Después vienen a “estudiarnos” desde su perspectiva imperialista y de profundo desprecio y nos ven como simples objetos folclóricos. Finalmente nos venden sus libros y nos dicen cómo eran nuestros antepasados y cómo es que debemos preparar la comida, entre otras cosas. ¡Tienen el gran descaro de venir a vendernos a nosotros, conferencias y libros sobre como se deben preparar los tamales! (4) ¡Qué descaro! ¡Qué negociazo! Pues no, yo no participo en el.
Yo se que muy probablemente nunca jamás las cosas van a ser como fueron antes, yo se que nunca voy a volver a ver a mi abuelito (salvo en sueños – aunque tal vez esto ya es suficientemente bueno), se que muchas preguntas se van a quedar sin respuesta. Pero también se que tenemos dos opciones: o continuamos con nuestras tradiciones y defendemos nuestra cultura y lenguaje aún cuando parezca que nada tiene sentido, o dejamos que todo se vaya al olvido. Yo escojo la primera opción.
Defender el lenguaje y la cultura no es algo fácil. Pero si dejamos que todo se pierda, entonces, una parte muy importante de nosotros (de dónde venimos, quiénes somos) también muere y yo no quiero morir en vida.
Afortunadamente no estamos solos, tal vez somos aún pocos, pero no estamos solos.
Hace unas semanas fui a un concierto de música afro-cubana (5) y el director de la orquesta dijo que ellos habían tenido la opción de continuar tocando la música que sus padres y abuelos crearon para que las nuevas generaciones conocieran de esa música, o solo crear partituras nuevas. Ellos optaron por las dos cosas: tocar música tradicional y al mismo crear nueva música.
La semana pasada en la danza azteca conocí a una chica que lleva bailando con ese grupo más de siete años, el día que la conocí llevaba a su hija de mas o menos un año y medio de nacida. Esta joven me dijo que lleva a su hija con ella a la danza porque quiere que su hija también baile danza azteca, porque quiere enseñarle que la cultura azteca no solo se encuentra en México, porque quiere que su hija sepa que aunque ella emigró de México nunca va a dejar atrás su cultura.
Papá Zak y Mamá Naomi también están defendiendo su lenguaje y su cultura. Y de qué manera, pues ahora, gracias a sus esfuerzos muchos ya conocemos y disfrutamos Kakilambe, Kuku, Landjang, Ching, Ñaca y Silimbó entre otras danzas.
Defender el lenguaje, las tradiciones y la cultura no es fácil. Pero como Andrea, Diony, Jason y yo y cientos de otros más íbamos cantando en la marcha por los derechos de los inmigrantes de ayer cuatro de septiembre ¡SI SE PUEDE! Nadie dice que sea algo fácil, pero SI SE PUEDE.
(1) Mi querida nantzintli me soñó
(2) En busca del ayacachtli perdido
(3) Huehuetlahtolli
(4) Excuse me? Tamales can be flat too!
(5) Man it was hot! And it was so cool!
Desafortunadamente yo he visto y sufrido en carne propia la muerte de mi propio lenguaje. Mis abuelos eran totalmente bilingües pues hablaban español y náhuatl, mis padres fueron a escuelas donde les exigían hablar solo español aunque entendían un poco de náhuatl cuando eran niños pero desde que los abuelos murieron ya no tienen con quien o donde escuchar náhuatl. Y mis hermanos y yo, desgraciadamente, nunca fuimos educados en el náhuatl. Cuando mi abuelito llegaba a visitarnos el siempre nos hablaba y leía en español. Cuando nosotros los visitábamos siempre les hablábamos y leíamos en español.
Mis papás, sobre todo mi mamá, siempre han usado muchos términos náhuatls y ese ha sido nuestro único puente hacia nuestro pasado, pero ese puente es muy pequeño y desafortunadamente a través de el no podemos entender y apreciar todo lo que significaba o significa la vida y la muerte para los aztecas.
Cuando yo era niña yo escuchaba que mi mamá al referirse a su papá o al papá de sus amigos o primos siempre decía “Tata” (en náhuatl, padre es tahtli, o con cariño y reverencia tahtzintli). Mi papá siempre llama al más pequeño de todos “el xocoyote” o “el xocoyotito” (del náhuatl xocoyotzin, el más pequeño).
Aún ahora, cuando estamos enfermos o nos sentimos mal, decimos que estamos “pish-pish” (no se la palabra náhuatl que corresponde). O cuando algo huele mal (especialmente en la cocina) mi mamá dice que “huele a xoquiaque” (tampoco se la palabra náhuatl correspondiente).
Pero aún usando esas palabras, aun cuando mi mamá nos enseñó a rezar a mamá Lupita-Tonantzin (nunca a Jesús ni a la virgen María ni a ningún santo católico), aún así yo casi no se nada de mis antepasados, de cómo veían y tomaban la vida, de que pensaban de que los españoles nos hubieran arrancado y pisoteado no solo nuestra madre tierra Tonantzin pero también nuestra cultura, nuestra lengua, nuestras tradiciones.
Poco a poco he ido aprendiendo algunas cosas, poco a poco he ido preguntando e indagando, poco a poco he ido retomando rituales o palabras olvidadas o perdidas. Ahora, digo huitzitzili cuando antes solo decía “colibrí” (y tu sabes que en Berkeley hay muchos huitzitzilis), ahora trato de decir nantzintli cuando antes solo decía “mamá” (1). Mi alter ego ya no es “Margot” (¿que nombre tan europeo, no? ¿Qué tiene que ver ese nombre conmigo?) sino Chicuace. Ahora también bailo danza azteca. Ya bailo con los concheros. Ya volví a usar ojos de venado y ahora ando en busca del ayacachtli perdido. (2)
Pero otra vez, ¿quién va a poder explicarme como era mi cultura? ¿Quién va a poder contarme nuevamente lo que me contaba mi abuelito acerca de que significan los colores del cielo? ¿Qué le voy a decir yo a mis hijos sobre los colores del cielo? ¿Cómo voy a explicarles la preparación del pulque? ¿Cómo voy a convencerlos de que el chocolate es azteca y maya y no europeo o suizo como piensan algunos? ¿Cómo voy a saber cómo se hacen los petates? ¿Cómo y qué significan los baños de temazcal? ¿Porqué es que las mujeres daban a luz en cuclillas, asidas de un tronco, y no acostadas o a través de cesáreas como quieren los médicos de ahora? ¿Porqué había mujeres que ayudaban a las parturientas? ¿Qué hacían? ¿Cómo se cuando las tunas ya se pueden arrancar de los nopales? ¿Cómo se siembran los magueyes?
Hace unos días expliqué a la familia de Jason lo que significan los ojos de venado para nosotros, y al buscar un poco sobre ellos me encontré con que tienen algunas propiedades curativas (tal vez por eso son tan buenos para protegernos del mal de ojo). Seguro que los antepasados lo sabían, por eso nos decían que por lo menos los bebés tenían que usar ojos de venado. Pero yo no lo sabía, ese conocimiento fue arrancado de mi vida. Ejemplos como ese abundan, hay muchas cosas que hacemos solo por tradición pero no sabemos su significado real. Eso lo sabían los antiguos. Ese conocimiento se llama Huehuetlahtolli. Es la palabra antigua. El legado cultural de los mayores. (3) Mucho de ese conocimiento fue borrado del mapa por los conquistadores y sus descendientes, por la cultura hollywoodense y por los macburgers.
Por eso yo me niego a escuchar lo que los antropólogos o científicos hollywoodenses-macburgenses gringos o europeos digan sobre mi cultura, me niego a “aprender” de ellos sobre mi propio pasado. Ellos si que encontraron un negocio redondo y yo me niego a ser parte de su negocio: primero vienen, nos matan, nos roban, destruyen la cultura, destruyen el lenguaje, a los pocos y malheridos sobrevivientes los usan de sus peones. Después vienen a “estudiarnos” desde su perspectiva imperialista y de profundo desprecio y nos ven como simples objetos folclóricos. Finalmente nos venden sus libros y nos dicen cómo eran nuestros antepasados y cómo es que debemos preparar la comida, entre otras cosas. ¡Tienen el gran descaro de venir a vendernos a nosotros, conferencias y libros sobre como se deben preparar los tamales! (4) ¡Qué descaro! ¡Qué negociazo! Pues no, yo no participo en el.
Yo se que muy probablemente nunca jamás las cosas van a ser como fueron antes, yo se que nunca voy a volver a ver a mi abuelito (salvo en sueños – aunque tal vez esto ya es suficientemente bueno), se que muchas preguntas se van a quedar sin respuesta. Pero también se que tenemos dos opciones: o continuamos con nuestras tradiciones y defendemos nuestra cultura y lenguaje aún cuando parezca que nada tiene sentido, o dejamos que todo se vaya al olvido. Yo escojo la primera opción.
Defender el lenguaje y la cultura no es algo fácil. Pero si dejamos que todo se pierda, entonces, una parte muy importante de nosotros (de dónde venimos, quiénes somos) también muere y yo no quiero morir en vida.
Afortunadamente no estamos solos, tal vez somos aún pocos, pero no estamos solos.
Hace unas semanas fui a un concierto de música afro-cubana (5) y el director de la orquesta dijo que ellos habían tenido la opción de continuar tocando la música que sus padres y abuelos crearon para que las nuevas generaciones conocieran de esa música, o solo crear partituras nuevas. Ellos optaron por las dos cosas: tocar música tradicional y al mismo crear nueva música.
La semana pasada en la danza azteca conocí a una chica que lleva bailando con ese grupo más de siete años, el día que la conocí llevaba a su hija de mas o menos un año y medio de nacida. Esta joven me dijo que lleva a su hija con ella a la danza porque quiere que su hija también baile danza azteca, porque quiere enseñarle que la cultura azteca no solo se encuentra en México, porque quiere que su hija sepa que aunque ella emigró de México nunca va a dejar atrás su cultura.
Papá Zak y Mamá Naomi también están defendiendo su lenguaje y su cultura. Y de qué manera, pues ahora, gracias a sus esfuerzos muchos ya conocemos y disfrutamos Kakilambe, Kuku, Landjang, Ching, Ñaca y Silimbó entre otras danzas.
Defender el lenguaje, las tradiciones y la cultura no es fácil. Pero como Andrea, Diony, Jason y yo y cientos de otros más íbamos cantando en la marcha por los derechos de los inmigrantes de ayer cuatro de septiembre ¡SI SE PUEDE! Nadie dice que sea algo fácil, pero SI SE PUEDE.
(1) Mi querida nantzintli me soñó
(2) En busca del ayacachtli perdido
(3) Huehuetlahtolli
(4) Excuse me? Tamales can be flat too!
(5) Man it was hot! And it was so cool!
Subscribe to:
Comments (Atom)